Get fulltext from our e-platform
References (16)
References
Bullock, B. (2009). Prosody in contact in French: A case study from a heritage variety in the USA. International Journal of Bilingualism, 131, 165–194. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Christoph, G. & Kireva, E. (2014). Prosodic transfer in learner and contact varieties: Speech rhythm and intonation of Buenos Aires Spanish and L2 Castilian Spanish produced by Italian native speakers. Studies in Second Language Acquisition, 36(2), 257–281. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Colantoni, L., & Gurlekian, J. (2004). Convergence and intonation: Historical evidence from Buenos Aires Spanish. Bilingualism: Language and Cognition, 71, 107–119. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elordieta, G. (2003). The Spanish intonation of speakers of a Basque pitch-accent dialect. Catalan Journal of Linguistics, 21, 67–95. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goad, H. & White, L. (2009). Prosodic transfer and the representation of determiners in Turkish-English interlanguage. In N. Snape, Y. I. Leung, & M. Sharwood-Smith (Eds.) Representational deficits in SLA: Studies in honor of Roger Hawkins (pp. 1–26). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2019). Prosodic effects on L2 grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goad, H., White, L. & Steele, J. (2003). Missing inflection in L2 acquisition: Defective syntax or L1-constrained prosodic representations? Canadian Journal of Linguistics, 481, 243–263.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mennen, I. (2004). Bi-directional interference in the intonation of Dutch speakers of Greek. Journal of Phonetics, 321, 543–563. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muntendam, A. (2018). Cross-linguistic transfer in the prosodic domain: Yes/no- questions in bilingual Quechua and Spanish. Hispanic Linguistics Symposium, University of Texas at Austin, Austin, TX.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muntendam, A. & Torreira, F. (2016). Focus and prosody in Spanish and Quechua: Insights from an interactive task. In M. Armstrong, N. Henriksen & M. Vanrell (Eds.), Intonational grammar in Ibero-Romance: Approaches across linguistic subfields. (pp. 69–90). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Rourke, E. (2005). Intonation and language contact: A case study of two varieties of Peruvian Spanish. Dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Queen, R. (2001). Turkish-German bilinguals and their intonation: Triangulating evidence about contact-induced language change. Language, 881, 791–816. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Romera, M., & Elordieta, G. (2013). Prosodic accommodation in language contact: Spanish intonation in Majorca. International Journal of the Sociology of Language, 2211, 127–151.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simonet, M. (2011). Intonational convergence in language contact: Utterance-final F0 contours in Catalan-Spanish bilinguals. Journal of the International Phonetic Association, 411, 157–184. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Rijswijk, R., Muntendam, A. & Dijkstra, T. (2017). Focus marking in Dutch by heritage speakers of Turkish and Dutch L1 speakers. Journal of Phonetics, 611, 48–70. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zubizarreta, M. & Nava, E. (2011). Encoding discourse-based meaning: Prosody vs. syntax: Implications for second language acquisition. Lingua, 1211, 625–669. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue