Article published In: Linguistic Approaches to Bilingualism
Vol. 11:2 (2021) ► pp.131–167
Initial phonological transfer in L3 Brazilian Portuguese and Italian
Published online: 11 September 2019
https://doi.org/10.1075/lab.18048.cab
https://doi.org/10.1075/lab.18048.cab
Abstract
This study examines five variables posited to drive(s) initial phonological transfer of (part of) one system over
another in an L3: language status (L1/L2), facilitation, global structural similarity, dominance, and bilingual experience.
Specifically, we investigate production of intervocalic voiced stops by English/Spanish bilinguals at the initial stages of L3
Brazilian Portuguese (BP) or Italian. These segments surface as [−continuant] in BP, Italian, and English but are realized as
[+continuant] in Spanish; English transfer is therefore facilitative while Spanish is non-facilitative. Three groups
(English-dominant heritage Spanish speakers, L1 English/L2 Spanish, L1 Spanish/L2 English) enrolled in first semester BP or
Italian completed delayed repetition tasks in all three languages. The majority of participants across groups produce Spanish-like
[+continuant] segments, suggestive of a primary role for global structural similarity. For the subset of participants across
groups that produces English-like/L3-like [−continuant] segments, debrief data indicate a potential relationship between
metalinguistic knowledge and [−continuant] production.
Keywords: third language acquisition, transfer, Brazilian Portuguese, Spanish, Italian
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Full transfer
- 2.1.1Language status
- 2.1.2Typology
- 2.2Property-by-property transfer
- 2.3Modeling early bilingual L transfer
- 2.3.1Dominance
- 2.3.2Bilingual experience
- 2.1Full transfer
- 3.Stop realization in English, Spanish, BP, and Italian
- 4.Research question
- 5.Method
- 5.1Participants
- 5.2Tasks
- 5.3Procedure
- 5.4Data analysis
- 5.4.1Acoustic analysis
- 5.4.2Statistical analysis
- 6.Results
- 7.Discussion
- 7.1Dominance, proficiency, and bilingual experience
- 7.2Spanish transfer
- 7.3English and combined transfer
- 8.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (74)
Agresti, A. (1996). An introduction to categorical data analysis (Vol. 9901). New York: John Wiley & Sons.
Barbosa, P. A., & Albano, E. C. (2004). Brazilian Portuguese. Journal of the International Phonetic Association, 34(2), 227–232.
Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 231, 459–484.
(2012). Behind the L status factor: A neurolinguistic framework for L research. In J. Cabrelli Amaro, S. Flynn, & J. Rothman (Eds.), Third language acquisition in adulthood (pp. 61–78). Amsterdam: John Benjamins.
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68(3), 255–278.
Benjamini, Y., & Hochberg, Y. (1995). Controlling the false discovery rate: A practical and powerful approach to multiple testing. Journal of the Royal Statistical Society. Series B (Methodological), 289–300.
Berkes, É., & Flynn, S. (2012). Further evidence in support of the Cumulative-Enhancement Model: CP structure development. In J. Cabrelli Amaro, S. Flynn, & J. Rothman (Eds.), Third language acquisition in adulthood (pp. 143–164). Amsterdam: John Benjamins.
Birdsong, D., Gertken, L. M., & Amengual, M. (2012). Bilingual language profile: An easy-to-use instrument to assess bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin.
Boersma, P., & Weenink, D. (2017). Praat: Doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.0. 361. In: URL: [URL]
Borg, K. (2013). The acquisition of future of probability in L Spanish. In J. Cabrelli Amaro, T. Judy, & D. Pascual y Cabo (Eds.), Proceedings of the 12th Generative Approaches to Second Language Acquisition (GASLA 2013) (pp. 11–21). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Bouavichith, D., & Davidson, L. (2013). Segmental and prosodic effects on intervocalic voiced stop reduction in connected speech. Phonetica, 70(3), 182–206.
Bruhn de Garavito, J., & Perpiñán, S. (2014). Subject pronouns and clitics in the Spanish interlanguage of French L speakers. In L. Teddiman (Ed.), Proceedings of the 2014 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association.
Cabrelli Amaro, J. (2017). The role of prosodic structure in the L acquisition of Spanish stop lenition. Second Language Research, 33(2), 233–269.
Cabrelli Amaro, J., Amaro, J. F., & Rothman, J. (2015). The relationship between L transfer and structural similarity across development: Raising across an experiencer in Brazilian Portuguese. In H. Peukert (Ed.), Transfer effects in multilingual language development (pp. 21–52). Amsterdam: John Benjamins.
Cabrelli Amaro, J., & Wrembel, M. (2016). Investigating the acquisition of phonology in a third language: A state of the science and outlook for the future. International Journal of Multilingualism, 13(4), 395–409.
De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Deeks, J. J., & Higgins, J. P. T. (2010). Statistical algorithms in review manager 5. Statistical Methods Group of The Cochrane Collaboration, 1–11.
Face, T. L., & Menke, M. R. (2009). Acquisition of the Spanish voiced spirants by second language learners. In Selected Proceedings of the 11th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 39–52). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Falk, Y., & Bardel, C. (2010). The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art. IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(2–3), 185–219.
Fallah, N., & Jabbari, A. A. (2018). L acquisition of English attributive adjectives. Linguistic Approaches to Bilingualism, 8(2), 193–216.
Fallah, N., Jabbari, A. A., & Fazilatfar, A. M. (2016). Source(s) of syntactic cross-linguistic influence (CLI): The case of L acquisition of English possessives by Mazandarani-Persian bilinguals. Second Language Research, 32(2), 225–245.
Flege, J. E. (1987). The production of “new” and “similar” phones in a foreign language: Evidence for the effect of equivalence classification. Journal of Phonetics, 15(1), 47–65.
(1995) Second language speech learning: theory, findings, and problems. In W. Strange (Ed.), Speech perception and linguistic experience: theoretical and methodological issues (pp. 229–273). Timonium, MD: York Press
Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The Cumulative-Enhancement Model for language acquisition: Comparing adults’ and children’s patterns of development in first, second and third language acquisition of relative clauses. The International Journal of Multilingualism, 1(1), 3–16.
Foote, R. (2009). Transfer and L acquisition: The role of typology. In Y. I. Leung (Ed.), Third language acquisition and Universal Grammar (pp. 89–114). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
García Lecumberri, M., & Gallardo del Puerto, F. (2003). English FL sounds in school learners of different ages. In M. P. García Mayo & M. García Lecumberri (Eds.), Age and the acquisition of English as a foreign language (pp. 115–135). Clevedon UK: Multilingual Matters.
Giancaspro, D., Halloran, B., & Iverson, M. (2015). Transfer at the initial stages of L Brazilian Portuguese: A look at three groups of English/Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 191–207.
Hammarberg, B. (2001). Roles of L and L in L production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21–41). Clevedon UK: Multilingual Matters.
Hermas, A. (2014). Multilingual transfer: L morphosyntax in L English. International Journal of Language Studies, 8(2), 1–24.
Hualde, J. I., Simonet, M., & Nadeu, M. (2011). Consonant lenition and phonological recategorization. Laboratory Phonology, 2(2), 301–329.
Ionin, T., Grolla, E., Santos, H., & Montrul, S. A. (2015). Interpretation of NPs in generic and existential contexts in L Brazilian Portuguese. Linguistic Approaches to Bilingualism, 5(2), 215–251.
Kamiyama, T. (2007). Acquisition of French vowels by Japanese-speaking learners: Close and close-mid rounded vowels. In Phonetics and Phonology in Third Language Acquisition (satellite meeting of ICPhS). Freiberg, Germany.
Knightly, L. M., Jun, S. A., Oh, J. S., & Au, T. K. F. (2003). Production benefits of childhood overhearing. The Journal of the Acoustical Society of America, 114(1), 465–474.
Kopečková, R. (2014). Crosslinguistic influence in instructed L child phonological acquisition. In M. Pawlak & L. Aronin (Eds.), Essential topics in applied linguistics and multilingualism: Studies in honor of David Singleton (pp. 205–224). Cham: Springer International Publishing.
(2016). The bilingual advantage in L learning: A developmental study of rhotic sounds. International Journal of Multilingualism, 13(4), 410–425.
Kopečková, R., Marecka, M., Wrembel, M., & Gut, U. (2016). Interactions between three phonological subsystems of young multilinguals: The influence of language status. International Journal of Multilingualism, 13(4), 426–443.
Leal, T., Slabakova, R., Ivanov, I., & Tryzna, M. (2016). Uninterpretable features in LA again: Interrogatives in the L English of Kuwaiti Arabic speakers. In Proceedings of the 13th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2015) (pp. 101–112). Sommerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Llama, R., Cardoso, W., & Collins, L. (2010). The influence of language distance and language status on the acquisition of L phonology. International Journal of Multilingualism, 7(1), 39–57.
Llama, R., & López-Morelos, L. P. (2016). VOT production by Spanish heritage speakers in a trilingual context. International Journal of Multilingualism, 13(4), 444–458.
Llisterri, J., & Poch-Olivé, D. (1987). Phonetic interference in bilingual’s learning of a third language. In Proceedings of the XIth International Congress of Phonetic Sciences (Vol. 51, pp. 137–147). Austria, Tallinn, Estonia: Academy of Sciences of the Estonian SSR.
Lloyd-Smith, A., Gyllstad, H., & Kupisch, T. (2017). Transfer into L English: Global accent in German-dominant heritage speakers of Turkish. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(2), 131–162.
Lloyd-Smith, A., Einfeldt, M., Kupisch, T., & Quaglia, S. (2017, May). The role of language dominance for syntactic and phonological transfer into L English. Paper presented at the Workshop on Multilingual Language Acquisition, Processing and Use, Poznan, Poland.
Major, R. C. (1992). Losing English as a first language. The Modern Language Journal, 76(2), 190–208.
Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism. Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
Montrul, S., Dias, R., & Santos, H. (2011). Clitics and object expression in the L acquisition of Brazilian Portuguese: Structural similarity matters for transfer. Second Language Research, 27(1), 21–58.
Onishi, H. (2016). The effects of L experience on L perception. International Journal of Multilingualism, 13(4), 459–475.
Paradis, M. (2009). Declarative and procedural determinants of second languages. Amsterdam: John Benjamins.
Parma, A. (2017). Cross-linguistic transfer of object clitic structure: A case of L Brazilian Portuguese. Languages, 2(3), 14.
Rao, R. (2015). Manifestations of /bdg/ in heritage speakers of Spanish. Heritage Language Journal, 12(1), 48–74.
Ringbom, H. (1987). The role of first language in foreign language acquisition. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Rogers, B. M., & Alvord, S. M. (2014). The gradience of spirantization: Factors affecting L production of intervocalic Spanish [β̞, ð̞, ɣ̞]. Spanish in Context, 11(3), 402–424.
Rothman, J. (2010). On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L Brazilian Portuguese. International Review of Applied Linguistics in Teaching (IRAL), 48(2/3), 245–273.
(2011). L syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, 27(1), 107–127.
(2013). Cognitive economy, non-redundancy and typological primacy in L acquisition: Evidence from initial stages of L Romance. In S. Baauw, F. Dirjkoningen, & M. Pinto (Eds.), Romance languages and linguistic theory (pp. 217–248). Amsterdam: John Benjamins.
(2015). Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 179–190.
Rothman, J., & Cabrelli Amaro, J. (2010). What variables condition syntactic transfer?: A look at the L initial state. Second Language Research, 26(2), 189–218.
Rothman, J., González Alonso, J., & Puig Mayenco, E. (Under contract). Third language acquisition and linguistic transfer. Cambridge: Cambridge University Press.
Santos, H. (2013). Cross-linguistic influence in the acquisition of Brazilian Portuguese as a third language (Unpublished doctoral dissertation). University of Illinois at Urbana-Champaign, Urbana, Illinois, USA.
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1996). L cognitive states and the Full Transfer/Full Access model. Second Language Research, 12(1), 40–72.
Slabakova, R. (2017). The Scalpel Model of third language acquisition. International Journal of Bilingualism, 21(6), 651–665.
Slabakova, R., Cabrelli Amaro, J., & Kang, S. K. (2016). Regular and novel metonymy: Can you curl up with a good Agatha Christie in your second language? Applied Linguistics, 37(2), 175–197.
Sypiańska, J. (2016). Multilingual acquisition of vowels in L Polish, L Danish and L English. International Journal of Multilingualism, 13(4), 476–495.
Tremblay, M. C. (2007). L influence on L pronunciation: Native-like VOT in the L Japanese of English-French bilinguals. Paper presented at the L Phonology Satellite Workshop of ICPhS XVI, Freiburg, Germany.
Warner, N., & Tucker, B. V. (2011). Phonetic variability of stops and flaps in spontaneous and careful speech. The Journal of the Acoustical Society of America, 130(3), 1606–1617.
Westergaard, M., Mitrofanova, N., Mykhaylyk, R., & Rodina, Y. (2017). Crosslinguistic influence in the acquisition of a third language: The Linguistic Proximity Model. International Journal of Bilingualism, 21(6), 666–682.
Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L production: Implications for a polyglot speaking mode. Applied Linguistics, 19(3), 295–333.
Wrembel, M. (2009). The impact of voice quality resetting on the perception of a foreign accent in third language acquisition. In A. S. Rauber, M. A. Watkins, & B. O. Baptista (Eds.), Recent Research in Second Language Phonetics and Phonology: Perception and Production (pp. 291–307). Cambridge: Scholars Publishing.
(2012). Foreign accentedness in third language acquisition. In J. Cabrelli Amaro, S. Flynn, & J. Rothman (Eds.), Third language acquisition in adulthood (pp. 281–310). Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Garcia, Guilherme D.
Laméris, Tim Joris & Yōsuke Igarashi
2025. Individual variation in epenthetic vowel production by Brazilian Portuguese–Japanese bilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism
Norman, Tal, Anat Prior & Tamar Degani
Patience, Matthew, Wenqing Qian & Jeffrey Steele
Repiso Puigdelliura, Gemma
Bárkányi, Zsuzsanna & Zoltán G. Kiss
Gut, Ulrike & Magdalena Wrembel
Kogan, Vita V. & Gabriela Tavares
Kula, Nancy C. & Nabila Louriz
Syed, Nasir Abbas & Shah Bibi
2024. VOT for plosives in the indigenous languages of Balochistan. Journal of Second Language Studies 7:1 ► pp. 157 ff.
Cabrelli, Jennifer, Carrie Pichan, Jessica Ward, Jason Rothman & Ludovica Serratrice
2023. Factors that moderate global similarity in initial L3 transfer. Linguistic Approaches to Bilingualism 13:5 ► pp. 638 ff.
Kopečková, Romana, Ulrike Gut, Magdalena Wrembel & Anna Balas
Lloyd-Smith, Anika
Madonsela, Stanley
Geiss, Miriam, Sonja Gumbsheimer, Anika Lloyd-Smith, Svenja Schmid & Tanja Kupisch
Parrish, Kyle
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
