Article published In: Mental representations in receptive multilingualism
Edited by Bonnie C. Holmes and Michael T. Putnam
[Linguistic Approaches to Bilingualism 10:3] 2020
► pp. 315–350
What you hear is (not always) what you get
Subjects and verbs among receptive Palenquero-Spanish bilinguals
Published online: 13 November 2018
https://doi.org/10.1075/lab.17083.lip
https://doi.org/10.1075/lab.17083.lip
Abstract
The present study offers data from native Spanish speakers who possess receptive competence in Palenquero, a Spanish-lexified
creole spoken in the Afro-Colombian village of San Basilio de Palenque. Until recently Palenquero was endangered, but language
revitalization activities are now underway in Palenque. These efforts are resulting in young L2 Palenquero speakers and receptive
bilinguals, who do not actively use the language but who are exposed to it within the community and through occasional classes.
This study, based on experimental research conducted in Palenque, examines receptive bilinguals' grasp of Palenquero subject-verb
structures as a demonstration of how the divergence between active and receptive bilinguals' grammars can go undetected within the
speech community. Receptive bilinguals sometimes produce referential null subjects instead of overt pronouns even in the absence
of other disambiguating cues. Receptive bilinguals also do not systematically differentiate Palenquero pre-verbal particles, in a
fashion suggestive of a maximally simplified subject-verb configuration.
Keywords: Palenquero language, receptive bilinguals, null subjects
Article outline
- Introduction
- The Palenquero language
- Overview of Palenquero speakers
- Verb systems: Palenquero vs. Spanish
- Null subjects: Palenquero vs. Spanish
- Null subjects in Spanish
- Null subjects in Palenquero
- Interactive data collection in Palenque
- First experiment: Speeded translation
- Participants
- Materials
- Method
- Results: Spanish to Palenquero null subject expression
- Results: Palenquero-to-Spanish null subject expression
- Replication with natural voices
- Results: Spanish to Palenquero verb phrases
- Results: Palenquero to Spanish verb phrases
- Second experiment: Memory-loaded repetition
- Participants
- Materials
- Procedure
- Results: Null subjects
- Results: Verb phrases
- General discussion
- Palenquero verb phrase
- Palenquero null subjects
- More on Palenquero and Spanish subject-verb structures
- Summary: What you hear isn’t always what you get
- Acknowledgements
- Notes
References
References (83)
Arregi, K. (2003). Clitic left dislocation is contrastive topicalization. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 9(1), 4.
Bynoe-Andriolo, E. Y., & Yillah, M. (1975). Predicate clefting in Afro-European creoles. Proceedings of the Sixth Conference on African Linguistics, pp. 234–239. Columbus: Ohio State University.
Camacho, J. (2003). The structure of coordination: conjunction and agreement phenomena in Spanish and other languages. Dordrecht: Kluwer.
Cásseres Estrada, S. (2005). Diccionario lengua afro palenquero-español [Spanish-Afro-Palenquero language dictionary]. Cartagena de Indias: Ediciones Pluma de Mompox.
Correa, J. A. (2012). La entonación del criollo palenquero y del kateyano de San Basilio de Palenque (Colombia). In G. Maglia & A. Schweglern (eds.), Palenque Colombia: oralidad, identidad y resistencia (pp. 31–56). Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana.
Davis, M. S. (1997). A syntactic, semantic, and diachronic analysis of Palenquero ba. Ph. D. dissertation, Stanford University.
(2000). The past imperfect in Palenquero. Studies in Language, 24(3), 565–581.
Erlam, R. (2006). Elicited imitation as a measure of L2 implicit knowledge: An empirical validation study. Applied linguistics, 27(3), 464–491.
Grinstead, J. (2004). Subjects and interface delay in child Spanish and Catalan. Language. 801, 40–72.
Gullberg, M., Indefrey, P. & Muysken, P. (2009). Research techniques for the study of code-switching. In B. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 21–39). Cambridge: Cambridge University Press.
Henrich, J., Heine, S., & Norenzayan, A. (2010). The weirdest people in the world? Behavioral and Brain Sciences, 331, 61–135.
Hernández Cassiani, R., Guerrero, C. I., & Pérez Palomino, J. (2008). Palenque: historia libertaria, cultura y tradición. Cartagena de Indias: Casa Editorial S. A.
Holm, J. (2008). Portuguese-and Spanish-based creoles and typologies. PAPIA-Revista Brasileira de Estudos do Contato Linguístico, 16(1), 53–61.
Holm, J. & Patrick, P. (Eds.). (2007). Comparative creole syntax: parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 273–306). London: Battlebridge.
Hualde, J. I. & Schwegler, A. (2008). Intonation in Palenquero. Journal of Pidgin and Creole Languages, 231, 1–31.
Huang, C. T. J. (1984). On the distribution and reference of empty pronouns. Linguistic Inquiry, 151, 531 574.
Jaeger, T. F. & Norcliffe, E. (2009). The cross-linguistic study of sentence production. Language and Linguistics Compass, 31.
Jaeggli, O. & Safir, K. (1989). The null subject parameter and parametric Theory. In O. Jaeggli & K. Safir (eds.), The null subject parameter (1–44). Dordrecht: Kluwer.
Jessop, L., Suzuki, W., & Tomita, Y. (2007). Elicited imitation in second language acquisition research. Canadian Modern Language Review, 64(1), 215–238.
Larson, R. & Lefebvre, C. (1991). Predicate clefting in Haitian Creole. Proceedings of NELS 211 (pp. 247–261). Amherst, MA: GLSA.
Lipski, J. (1996). Patterns of pronominal evolution in Cuban-American bilinguals. In A. Roca & J. Jensen (eds.), Spanish in contact: issues in bilingualism (pp. 159–186). Somerville, MA: Cascadilla Press, 1996, pp. 159–186.
(2011). El “nuevo” palenquero y el español afroboliviano: ¿es reversible la descriollización? In L. Ortiz López (Ed.), Selected proceedings of the 13th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 1–16) Somerville, MA: Cascadilla Press.
(2012a). Free at last: from bound morpheme to discourse marker in Lengua ri Palenge (Palenquero Creole Spanish). Anthropological Linguistics, 541, 101–132.
(2012b). The “new” Palenquero: revitalization and re-creolization. In R. File-Muriel & R. Orozco (Eds.), Varieties of Colombian Spanish (pp. 21–41) Frankfurt & Madrid: Vervuert.
(2014). La lengua palenquera juvenil: contacto y conflicto de estructuras gramaticales. UniverSOS, 111, 191–207.
(2015a). From ‘more’ to ‘less’: Spanish, Palenquero (Afro- Colombian creole), and gender agreement. Language, Cognition and Neuroscience, 30(9), 1144–1155.
(2015b). How many “grammars” per “language”? Mapping the psycholinguistic boundaries between Spanish and Palenquero. In J. Smith & T. Ihsane (eds.), Romance linguistics 2012: papers from the 42nd Linguistic Symposium on Romance Languages (pp. 43–60). Amsterdam: John Benjamins.
(2016a). Palenquero and Spanish: a first psycholinguistic exploration. Journal of Pidgin and Creole Languages, 311, 42–81.
(2016b). Palenquero and Spanish: what’s in the mix? In A. Schwegler, J. McWhorter, & L. Strobel (Eds.), The Iberian challenge: creoles beyond the plantation setting (pp. 153–180). Frankfurt & Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
(2016c). Language switching constraints: more than syntax? Data from Media Lengua. Bilingualism: Language and Cognition.
(2017a). Does gender agreement carry a production cost? Spanish gender vs. Palenquero. In R. Lopes, J. Ornelas de Avelar, & S. Cyrino (Eds.), Romance languages and linguistic theory 12: selected papers from the 45th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Campinas, Brazil (pp. 127–140). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
(2017b). Can agreement be suppressed in second-language acquisition? Data from the Palenquero-Spanish interface. Second Language Research.
(2017c). Ecuadoran Media Lengua: more than a “half”-language? International Journal of American Linguistics, 821, 233–262.
(2017d). Portuguese or Portuñol? Language contact in Misiones, Argentina. Journal of Linguistic Geography, 41, 47–64.
(2018a). La interfaz portugués-castellano en Misiones, Argentina: zona de prueba para la alternancia de lenguas. Estudios Filológicos, 601, 169–190.
Marslen-Wilson, W. (1985). Speech shadowing and speech comprehension. Speech Communication, 41, 55–73.
Miller, G. & Isard, S. (1963). Some perceptual consequences of linguistic rules. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 21, 217–228.
Moñino, Y. (2012). Pasado, presente y futuro de la lengua de Palenque. In G. Maglia & A. Schwegler (Eds.), Palenque Colombia: oralidad, identidad y resistencia (pp. 221–255). Santafé de Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana.
(2014). Dos lenguas para hablar del mundo y contarlo. In G. Maglia and Y. Moñino (eds.), Kondalo pa bibí mejó. Contarlo para vivir mejor. Oratura y oralitura de San Basilio de Palenque (Colombia), pp. 23–46. Bogotá: Editorial Pontificia Universidad Javeriana.
(2012). Pasado, presente y futuro de la lengua de Palenque. In G. Maglia & A. Schwegler (eds.), Palenque Colombia: oralidad, identidad y resistencia (pp. 221–255). Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana.
(1986). How pro is it? In O. Jaeggli & C. Silva-Corvalán (eds.), Studies in Romance linguistics, pp. 137–152. Dordrecht: Foris.
Morton, T. (2005). Sociolinguistic variation and language change: in El Palenque de San Basilio (Colombia). Doctoral dissertation, University of Pennsylvania.
Mueller, S. T. & Piper, B. J. (2014). The Psychology Experiment Building Language (PEBL) and PEBL Test Battery. Journal of Neuroscience Methods 2221.250–259.
Mufwene, S. (1987). An issue on predicate-clefting: Evidence from Atlantic creoles and African languages. In P. Maurer & T. Stolz (eds.), Varia creolica (pp. 71–89). Bochum: Brockmeyer.
Munnich, E., Flynn, S., & Martohardjono, G. (1994). Elicited imitation and grammaticality judgment tasks: What they measure and how they relate to each other. In E. Tarone, S. Gass, & A. Cohen (eds.), Research methodology in second language acquisition, pp. 227–243. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Muysken, P. (1978). Three types of fronting constructions in Papiamentu. In F. Jansen (ed.), Studies on fronting (pp. 65–79). Lisse: Peter de Ridder.
Navarrete, M. C. (2008). San Basilio de Palenque: memoria y tradición. Cali: Programa Editorial, Universidad del Valle.
Norcliffe, E., Harris, A., & Jaeger, T. F. (2015). Cross-linguistic psycholinguistics and its critical role in theory development: early beginnings and recent advances. Language, Cognition and Neuroscience, 30(9), 1009–1032. Introduction to special issue “Laboratory in the field: advances in cross-linguistic psycholinguistics.”
Ordóñez, F. (1997). Word order and clause structure in Spanish and other Romance languages. Ph. D. dissertation, CUNY.
Ordóñez, F. & Treviño, E. (1999). Left dislocated subjects and the pro-drop parameter: a case study of Spanish. Lingua, 1071, 39–68.
Orozco, R. (2018). Spanish in Colombia and New York City. Amsterdam: John Benjamins.
Pérez Miranda, B. (2011). Chitieno lengua ku ma kuendo (hablemos palenquero a través del cuento). Cartagena de Indias: Pluma de Mompox.
Pérez Mirarnda, B. (2018). Cho lobo 1. Cartagena: Alcaldía de Mahates & Instituto de Turismo y Cultura de Bolívar.
Pérez Tejedor, J. P. (2004). El criollo de Palenque de San Basilio: una visión estructural de su lengua. Bogotá: Universidad de los Andes, Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes.
Rivero, M. L. (1980). On left-dislocation and topicalization in Spanish. Linguistic Inquiry, 11(2), 363–393.
Sag, I. A., Gazdar, G., Wasow, T., & Weisler, S. (1985). Coordination and how to distinguish categories. Natural Language & Linguistic Theory, 3(2), 117–171.
Salgado, L. F. (n.d.). Estrategias pedagógicas para la enseñanza de la lengua palenquera. Barranquilla: unpublished ms.
Schwegler, A. (1993). Subject pronouns and person / number in Palenquero. In F. Byrne & J. Holm (eds.), Atlantic meets Pacific: A global view of pidginization and creolization (pp. 145–161). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(2002). On the (African) origins of Palenquero subject pronouns. Diachronica, 19(2), 273–332.
(2011a). Palenque(ro): the search for its African substrate. In C. Lefebvre (Ed.), Creoles, their substrates, and language typology (pp. 225–249). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(2011b). On the extraordinary revival of a creole: Palenquero (Colombia). In M. Haboud & N. Ostler (Eds.), Endangered Languages – Voices and Images (pp.153–165). Bath, England: Foundation for Endangered Languages.
(2012). Sobre el origen africano de la lengua criolla de Palenque (Colombia). In G. Maglia & A. Schwegler (Eds.), Palenque Colombia: oralidad, identidad y resistencia (pp.107–179). Santafé de Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana.
(2013a). Palenquero. In S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), The atlas and survey of pidgin and creole language structures, vol. II: Portuguese-based, Spanish-based and French-based languages (pp. 182–192). Oxford: Oxford University Press.
(2013b). Palenquero structure data set. In S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), The atlas of pidgin and creole language structures online. Munich: Max Planck Digital Library, chapter 28. [URL]
Schwegler, A. & Green, K. (2007). Palenquero (creole Spanish). In J. Holm & P. Patrick (Eds.), Comparative creole syntax: parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 273–306). London: Battlebridge.
Seuren, P. A. (1993). The question of predicate clefting in the Indian Ocean creoles. In F. Byrne & D. Winford (eds.), Focus and Grammatical Relations in Creole Languages (pp. 53–64). Amsterdam: John Benjamins.
Simarra Obeso, R., Miranda Reyes, R., & Pérez Tejedor, J. P. (2008). Lengua ri Palenge jende suto ta chitiá. Cartagena de Indias: Casa Editorial C. I. Organización Digital.
Simarra Reyes, L. & Triviño Doval, Á. E. (2008). Gramática de la lengua palenquera: introducción para principiantes. Cartagena de Indias: Grafipapel.
Smith, H. (2013). Habitual aspect marking in Palenquero: variation in present temporal reference. In A. Carvalho & S. Beaudrie (eds.), Selected proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 97–108). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. [URL]
(2014). Patterns of variable grammatical marking in Palenquero creole. Doctoral dissertation, The Pennsylvania State University.
Speed, L. J., Wnuk, E., & Ajid, M. (2018). Studying psycholinguistics out of the lab. In A. M. B. de Groot & P. Hagoort (eds.), Research methods in psycholinguistics and the neurobiology of language: a practical guide (pp. 190–207). New York: Wiley-Blackwell.
Toribio, A. J. (2002). Focus on clefts in Dominican Spanish. In J. Lee, K. Geeslin, & J. C. Clements (Eds.), Structure, meaning, and acquisition in Spanish: papers from the 4th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 130–146). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Vergara Serpa, B. (coordinator). (2012). Alepuela e Ña Bisenta: katía pa insiñá mu kombetsá ri Palenge/cartilla para la enseñanza de la lengua palenquera. Cartagena de Indias: Universidad de Cartagena, Observatorio del Caribe, and Gobernación de Bolívar.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Cassiani Obeso, Estilita María
Lipski, John M.
Holmes, Bonnie C. & Michael T. Putnam
2020. Mental representations in receptive multilingual grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism 10:3 ► pp. 309 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
