In:Footprints of Phrase Structure: Studies in syntax in honour of Tim Stowell
Edited by María J. Arche, Jan-Wouter Zwart, Hamida Demirdache and Hagit Borer
[Linguistik Aktuell/Linguistics Today 288] 2025
► pp. 135–141
Idiomatic each
Published online: 2 October 2025
https://doi.org/10.1075/la.288.07saf
https://doi.org/10.1075/la.288.07saf
Abstract
Attempts have been made to argue that each other has a compositional
interpretation and so each other indicates a reciprocal relation by virtue of what it means.
Following Safir and Selvanathan (2017), I argue that the form each
other is an idiom that serves as a morphological mnemonic for a relationship that is not composed from
each other or any decomposition of each other. The real source of the reciprocal
interpretation is a marker on the verb, silent in English, but overt in other languages. It is argued that
each other is a morphological reflex in a concord relation to the silent affix. On this account,
each other does not have any semantic content of its own, i.e., it is an idiom, as several sorts
of arguments presented here reveal.
References (11)
Afranaph. Ongoing. Ken Safir, ed., [URL]
Bruening, Benjamin. 2006. The
morphosyntax and semantics of verbal reciprocals. [URL], accessed 2013-09-01.
Dalrymple, Mary, Makoto Kanazawa, Yookyung Kim, Sam Mchombo and Stanley Peters. 1998. Reciprocal
expressions and the concept of reciprocity. Linguistics and
Philosophy 21:159–210.
Dimitriadis, Alexis. 2000. Beyond
identity: Topics in pronominal and reciprocal
anaphora. Philadelphia: University of Pennsylvania. (Doctoral Dissertation.)
Haas, Florian. 2006. The
development of English each other: grammaticalization, lexicalization, or
both? English Language and
Linguistics 11.1:31–50.
Heim, Irene, Howard Lasnik, and Robert May. 1991. Reciprocity
and Plurality. Linguistic
Inquiry 22: 63–101.
Safir, Ken and Naga Selvanathan. 2017. Niger-Congo
transitive reciprocal constructions and polysemy with
reflexives. In Doris L. Payne, Sara Pacchiarotti and Mokaye Bosire (eds.), Diversity
in African
languages, 495–512. Berlin: Language Science Press.
