In:The Grammatical Realization of Polarity Contrast: Theoretical, empirical, and typological approaches
Edited by Christine Dimroth and Stefan Sudhoff
[Linguistik Aktuell/Linguistics Today 249] 2018
► pp. 227–254
Polarity focus and non-canonical syntax in Italian, French and Spanish
Clitic left dislocation and sì che / sí que-constructions
Published online: 30 November 2018
https://doi.org/10.1075/la.249.08gar
https://doi.org/10.1075/la.249.08gar
Abstract
Unlike in Germanic languages, in the Romance family the prosodic realization of polarity focus is strongly restricted. Instead, we observe a wealth of formal means that involve other language domains, such as the lexicon and non-canonical syntax. In this article, we provide a fine-grained analysis of the contribution of marked syntax to the expression of polarity focus in French, Italian and Spanish, by examining two constructions: clitic dislocation and sì che / sí que. Our main goals are to understand the distribution of these structures and their cross-linguistic differences on the basis of data gathered from the Direct Europarl corpus. Based on a Question Under Discussion model, we identify the main contexts of use to which clitic dislocation and sì che / sí que appear to be a good fit thanks to their functional properties; in particular, we recognize the framing function of clitic left dislocation as one of the most relevant features justifying the affinity between these structures and the expression of polarity focus. Finally, we explain the profound asymmetry observed in the distribution of clitic dislocation and sì che / sí que in our dataset on the basis of inherent grammatical grounds (related to the absence vs. presence of a system of clitic subject pronouns in the three languages), as well as the typology of information structure within the Romance family, as put forward by Leonetti (cf. Leonetti 2010, 2014) in his recent works.
Article outline
- 0.Introduction
- 1.A definition of polarity focus
- 2.Strategies for realizing polarity focus in Italian, French and Spanish
- 2.1Lexical means for marking polarity focus in Italian, French and Spanish
- 2.2Syntactic strategies for marking polarity focus in Italian, French and Spanish
- 2.3 Sì che / sí que in Italian and Spanish
- 2.4Clitic dislocation and polarity focus
- 3.Polar Left dislocation and sì che / sí que-clefts in the corpus
- 3.1Left dislocation and polarity focus in French and Italian
- 3.2Polarity focus and the sí que-construction in Spanish
- 4.Conclusions and further remarks
Acknowledgements Notes References
References (58)
Anthony, Laurence. 2014. AntConc, version 3.4.3. Tokyo: Waseda University. <[URL]> (9 January 2018).
Bach, Emmon. 1981. On time, tense, and aspect: An essay in English metaphysics. In Radical Pragmatics, Peter Cole (ed.), 63–81. New York NY: Academic Press.
Baranzini, Laura & Lombardi Vallauri, Edoardo. 2015. ‘È vero – perché è vero’: Un caso di ‘verum focus’ in italiano. In Aspetti prosodici e testuali del raccontare: Dalla letteratura orale al parlato dei media, Antonio Romano, Matteo Rivoira & Ilario Meandri (eds), 207–217. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Batllori, Montserrat & Hernanz, M. Lluïsa. 2013. Emphatic polarity particles in Spanish and Catalan. Lingua 128: 9–30.
Benazzo, Sandra & Dimroth, Christine. 2015. Additive Particles in Romance and Germanic Languages: Are they really similar? Linguistik Online 71(2). <[URL]> (9 January 2018).
Benincà, Paola, Salvi, Giampaolo & Frison, Lorenza. 1988. L’ordine degli elementi della frase e le costruzioni marcate. In Grande grammatica italiana di consultazione, Vol. I, Lorenzo Renzi (ed.), 115–194. Bologna: il Mulino.
Bernini, Giuliano. 1995. Le profrasi. In Grande grammatica italiana di consultazione, Vol. III, Lorenzo Renzi, Giampaolo Salvi & Anna Cardinaletti (eds), 175–222. Bologna: il Mulino.
Berruto, Gaetano. 1985. ‘Dislocazioni a sinistra’ e ‘grammatica’ dell’italiano parlato. In Sintassi e morfologia della lingua italiana d’uso. Teorie e applicazioni descrittive, Annalisa Franchi De Bellis & Leonardo Maria Savoia (eds), 59–82. Roma: Bulzoni.
. 1986. La dislocazione a destra in italiano. In Tema-Rema in italiano, Harro Stammerjohann (ed.), 55–69. Tübingen: Narr.
Brianti, Giovanna. 2014. Cleft sentences. A translation perspective on Italian and French. In Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic. Contrastive, Corpus-based Studies, Anna-Maria De Cesare (ed.), 277–321. Berlin: de Gruyter Mouton.
Cartoni, Bruno & Meyer, Thomas. 2012. Extracting directional and comparable corpora from a multilingual corpus for translation studies. In Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Mehmet Uğur Doğan, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk & Stelios Piperidis (eds), 2132–2137. Paris: European Language Resources Association.
Crocco, Claudia. 2013. La dislocazione a destra tra italiano comune e variazione regionale. In La comunicazione parlata III. Atti del terzo congresso internazionale del Gruppo di Studio sulla Comunicazione Parlata, Vol. 2, Massimo Pettorino, Antonella Giannini & Francesca M. Dovetto (eds), 191–210. Napoli: Università degli Studi di Napoli L’Orientale.
Davidson, Donald. 1966. The logical form of action sentences. In Essays on Actions and Events, Donald Davidson (ed.), 105–121. Oxford: Clarendon Press.
De Cesare, Anna-Maria. 2014. Subject dislocations in contemporary Italian and in a contrastive perspective with French. In Tra romanistica e germanistica: lingua, testo, cognizione e cultura / Between Romance and Germanic: language, text, cognition and culture, Iørn Korzen, Angela Ferrari & Anna-Maria De Cesare (eds), 35-54. Bern: Peter Lang.
Dik, Simon C., Hoffmann, Maria E., de Jong, Jan R., Dijang, Sie Ing, Stroomer, Harry J. & de Vries, Lourens. 1981. On the typology of focus phenomena. In Perspectives on Functional Grammar, Teun Hoekstra, Harry van der Hulst & Michael Moortgat (eds), 41–74. Dordrecht: Foris.
Dimroth, Christine, Andorno, Cecilia, Benazzo, Sandra & Verhagen, Josje. 2010. Given claims about new topics. How Romance and Germanic speakers link changed and maintained information in narrative discourse. Journal of Pragmatics 42: 3328–3344.
Escandell-Vidal, Victoria & Leonetti, Manuel. 2009. La expresión del verum focus en español. Español Actual 92: 11–46.
Escandell-Vidal, Victoria, Marrero Aguiar, Victoria & Pérez Ocón, Pilaz. 2014. Prosody, information structure and evaluation. In Evaluation in Context, Geoff Thompson & Laura Alba-Juez (eds), 153–178. Amsterdam: John Benjamins.
Frascarelli, Mara. 2003. Topicalizzazione e ripresa clitica. Analisi sincronica, confronto diacronico e considerazioni tipologiche. In Italia linguistica anno Mille. Italia linguistica anno Duemila, Nicoletta Maraschio & Teresa Poggi Salani (eds), 547–562. Roma: Bulzoni.
Garassino, Davide. 2014. Reverse pseudo-clefts in Italian and English: A contrastive analysis. In Tra romanistica e germanistica: lingua, testo, cognizione e cultura / Between Romance and Germanic: Language, text, cognition and culture, Iørn Korzen, Angela Ferrari & Anna-Maria De Cesare (eds), 55–74. Bern: Peter Lang.
Grice, Martine, Lohnstein, Horst, Röhr, Christine T., Baumann, Stefan & Dewald, Anika. 2012. The intonation of verum focus and lexical contrast. Paper presented at Phonetik und Phonologie8, 12 October 2012, Jena.
Gutzmann, Daniel. 2012. Verum – Fokus – Verum-Fokus? Fokus-basierte und lexikalische Ansätze. In Wahrheit – Fokus – Negation, Hardarik Blühdorn & Horst Lohnstein (eds), 67–103. Hamburg: Buske.
Gutzmann, Daniel & Castroviejo Miró, Elena. 2011. The dimensions of VERUM. In Empirical Issues in Syntax and Semantics 8, Olivier Bonami & Patricia Cabredo Hofherr (eds), 143–165. Paris: CSSP.
1992. Über Verum-Fokus im Deutschen. In Informationsstruktur und Grammatik, Joachim Jacobs (ed), 112–141. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Jacob, Daniel. 2015. Anaphorische Spaltsätze im Französischen: Grammatik – Text – Rhetorik. In Informationsstrukturen im Kontrast, Séverine Adam, Michael Schecker & Daniel Jacob (eds), 101–122. Frankfurt: Peter Lang.
Johansson, Stieg. 2001. The German and Norwegian correspondences to the English construction type ‘that’s what’. Linguistics 39(3): 583–605.
Kamp, Hans & Rohrer, Christian. 1983. Tense in texts. In Meaning, Use, and Interpretation of Language, Rainer Bäuerle, Christoph Schwarze & Arnim von Stechow (eds), 250–269. Berlin: de Gruyter Mouton.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 2001. ‘Oui’, ‘non’, ‘si’: un trio célèbre et méconnu. Marges Linguistiques 2(1): 95–119.
Klein, Wolfgang. 2006. On finiteness. In Semantics in Acquisition, Veerle van Geenhoven (ed.), 245–272. Dordrecht: Kluwer.
Klein, Wolfgang & von Stutterheim, Christiane. 1987. ‘Quaestio’ und referentielle Bewegung in Erzählungen. Linguistische Berichte 108: 163–183.
Koehn, Philipp. 2005. Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. Machine Translation Summit 10: 79–86.
Krifka, Manfred & Musan, Renate. 2012. Information structure: Overview and linguistic issues. In The Expression of Information Structure, Manfred Krifka & Renate Musan (eds), 1–44. Berlin: de Gruyter Mouton.
Lai, Catherine. 2012. Rises All the Way Up: The Interpretation of Prosody, Discourse Attitudes and Dialogue Structure. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
Lambrecht, Knud. 2001. Dislocation. In Language Typology and Language Universals: An International Handbook, Vol. 2, Martin Haspelmath, Ekkehard König, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible (eds), 1050–1078. Berlin: de Gruyter Mouton.
Leonetti, Manuel. 2010. La expresión de la estructura informativa en la sintaxis: Un parámetro de variación en las lenguas románicas. Romanistisches Jahrbuch 61: 338–355.
. 2014. Spanish VSX. In Romance Languages and Linguistic Theory, Karen Lahousse & Stefania Marzo (eds), 37–63. Amsterdam: John Benjamins.
. 2016. On non-focal fronting in Italian and Spanish. In Current Issues in Italian, Romance and Germanic Non-canonical Word Orders. Syntax – Information Structure – Discourse Organization, Anna-Maria De Cesare & Davide Garassino (eds), 15–36. Bern: Peter Lang.
Leonetti, Manuel & Escandell-Vidal, Maria Victoria. 2009. Fronting and ‘verum focus’ in Spanish. In Focus and Background in Romance Languages [Studies in Language Companion Series 112], Andreas Dufter & Daniel Jacob (eds), 155–204. Amsterdam: John Benjamins.
Lohnstein, Horst. 2016. Verum Focus. In Oxford Handbook of Information Structure, Caroline Féry & Shinichiro Ishihara (eds), 290–313. Oxford: OUP.
Matić, Dejan & Nikolaeva, Irina. 2016. Polarity focus across languages: Processes vs. Things. Paper presented at The grammatical realization of polarity, DGfS 38, Konstanz, Universität Konstanz, 24–26 February.
Poletto, Cecilia & Zanuttini, Raffaella. 2013. Emphasis as reduplication: Evidence from ‘sì che’/‘no che’ sentences. Lingua 128: 124–141.
Riester, Arndt. 2015. Analyzing questions under discussion and information structure in a Balinese narrative. In Proceedings of the Second International Workshop on Information Structure of Austronesian Languages, 1–26. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies.
Riester, Arndt & Baumann, Stefan. 2013. Focus triggers and focus types from a corpus perspective. Dialogue & Discourse 4(2): 215–248.
Roberts, Craige. 1996/2012. Information structure in discourse: Towards an integrated formal theory of pragmatics. Semantics and Pragmatics 5: 1–69.
Romero, Maribel & Han, Chung-hye. 2004. On negative yes/no questions. Linguistics and Philosophy 27(5): 609–658.
Sedano, Mercedes. 2013. La dislocación a la derecha en el español escrito. Spanish in Context 10 (1): 30–52.
Simone, Raffaele. 1997. Une interprétation diachronique de la ‘dislocation à droite’ dans le langues romanes. Langue Française 115: 48–61.
Turco, Giuseppina. 2014. Contrasting Opposite Polarity in Germanic and Romance Languages: Verum Focus and Affirmative Particles in Native Speakers and Advanced L2 Learners. PhD dissertation, Radboud Universiteit Nijmegen.
Turco, Giuseppina, Dimroth, Christine & Braun, Bettina. 2013. Intonational means to mark ‘verum focus’ in German and French. Language and Speech 56(4): 460–490.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Cimmino, Doriana
2023. On the topic-marking function of left dislocations and preposings. In Discourse Phenomena in Typological Perspective [Studies in Language Companion Series, 227], ► pp. 337 ff.
Garassino, Davide & Daniel Jacob
2022. When data challenges theory. In When Data Challenges Theory [Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 273], ► pp. 1 ff.
Vallauri, Edoardo Lombardi
2022. Distinguishing psychological Given/New from linguistic
Topic/Focus makes things clearer. In When Data Challenges Theory [Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 273], ► pp. 39 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
