In:Weak Referentiality
Edited by Ana Aguilar-Guevara, Bert Le Bruyn and Joost Zwarts
[Linguistik Aktuell/Linguistics Today 219] 2014
► pp. 183–212
Telic definites and their prepositions
French and Serbian
Published online: 3 December 2014
https://doi.org/10.1075/la.219.08asi
https://doi.org/10.1075/la.219.08asi
This papers accounts for the emergence of telic readings of potentially locative sentences in French and Serbian (corresponding to the English
to go to the swimming pool
). The paper establishes that although deprived of overt marking of definiteness, the nominal of telic sentences of Serbian is interpreted as definite. It is shown that in both languages, telic definites are relational definites that take the human subject as the argument of the
telic qualia
associated to the head noun and that this option is restricted to under-specified spatial prepositions and verbs. A discussion of some very rare cases illustrating different telic constructions in both languages is proposed.
References (36)
Aguilar-Guevara, A. & Zwarts, J. 2010. Weak definites and reference to kinds. In Proceedings of SALT 20, D. Lutz & N. Li (eds), 179–196. Ithaca NY: CLC Publications.
. In print. Les prépositions dans les constructions téliques et fonctionelles en français, en serbe et en bulgare. In Actes du Colloque DEAF2. University of Kragujevac.
Aurnague, M. 2004. À cet endroit vs. dans un tel endroit: Ce que à nous dit d’endroit et vice-versa. Langages 173: 34–53.
. 2004. Les structures de l’espace linguistique: Regards croisés sur quelques constructions spatiales du Basque et du Français. Leuven: Peeters.
Barker, C. 1993. Definite possessives and discourse novelty. In Chicago Linguistic Society, 28: Papers from the Twenty-Eight Regional Meeting, Vol. 1, C. Canakis, G. Chan & J. Denton (eds), 26–41. Chicago IL: CLS.
. In press. Possessive weak definites.
Borillo, A. 1983. La détermination et la préposition de lieu à en français. In Détermination et Formalization [Linvisticæ Investigationes Supplementa 23], X. Blanco, P.-A. Buvet & Z. Gavriilidou (eds), 85–99. Amsterdam: John Benjamins.
Bosch, P. 2010. Weak definites and German preposition-determiner contractions. Paper presented at Workshop Specificity from Theoretical and Empirical Points of View, Institut für Linguistik, Universität Stuttgart.
Carlson, G. 1977. A unified analysis of the English bare plural. Linguistics and Philosophy 1: 413–457.
Carlson, G. & Sussman, R. 2005. Seemingly indefinite definites. In Linguistic Evidence, S. Kepsar & M. Reis (eds), 71–85. Berlin: De Gruyter.
Corblin, F. 1987. Indéfini, défini et démonstratif. Construction linguistique de la référence. Paris : Droz.
. 1995. Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chaînes de référence. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
. 2001. Défini et génitif: Le cas des définis défectifs. In Cahier Jean-Claude Milner, J.-M. Marandin (ed.), 19–54. Lagrasse: Editions Verdier.
. 2002. Représentation du discours et sémantique formelle. Introduction et applications au français [Collection linguistique nouvelle]. Paris: P.U.F.
. 2011. Des définis para-intensionnels: être à l’hôpital, aller à l’école
. Langue française 171(3): 55–75.
Farkas, D. & de Swart, H. 2004. The Semantics of Incorporation: From Argument Structure to Discourse Transparency. Stanford CA: CSLI.
Flaux, Nelly. 1992. Les syntagmes nominaux du type le fils d'un paysan: Référence définie ou indéfinie? Le Français Moderne 1: 113–140.
. 1993 Les syntagmes nominaux du type le fils d'un paysan: Référence définie ou indéfinie? Le Français Moderne 2: 23–45.
Hawkins, J.A. 1978. Definiteness and Indefinitenes. A Study in Reference and Grammaticality Prediction. London: Croom Helm.
Kehler, A. & Shieber, S.M. 1997. Anaphoric dependencies in ellipsis. Computational Linguistics 23(3): 457–466.
Kleiber, G. 2001. Déterminants indéfinis ou Quand les faibles jouent aux forts
. In Détermination et Formalisation [Linguisticæ Investigationes Supplementa 23], X. Blanco, P.-A. Buvet & Z. Gavriilidou (eds), 195–217. Amsterdam: John Benjamins.
Krifka, M. 2004. Structural features of language and language use. In Group Interaction in High Risk Environments, R. Dietrich & T. Michell Childress (eds), 141–164. Farnham: Ashgate.
Poesio, M. 1994. Weak definites. In Proceedings of Salt IV, M. Harvey & L. Santelmann (eds), 282–299. Ithaca NY: Cornell DMLL.
Stanojević, V. 2010. O nekim aspektima referencijalnosti u francuskom i u srpskom jeziku. In Interdisciplinarnost i jedinstvo savremene nauke, Knjiga 4, tom 1, Pale: Univezitet u Istočnom Sarajevu.
. 2012. De la référence définie en serbe par comparaison avec le français. In Les etudes françaises, aujourd’hui, 271–283. Belgrade: Faculté de Philologie de l’Université de Belgrade, Association de coopération culturelle Serbie-France.
Stvan, L.S. 1998. The Semantics and Pragmatics of Bare Singular Noun Phrases. PhD dissertation, Northwestern University.
Vogel, S. 2011. Weak Definites and Generics. BA thesis, Universität Osnabrück.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Ašić, Tijana, Tatjana Grujić & Marina Kebara
Ašić, Tijana, Tatjana Samardžija, Marija Simović, Frédéric Torterat, F. Neveu, S. Prévost, A. Montébran, A. Steuckardt, G. Bergounioux, G. Merminod & G. Philippe
Ašić, Tijana & Marija Simović
Hsiung, Hui-Ju
Ašić, Tijana
Corblin, Francis & Tijana Asic
Schumacher, Petra B. & Hanna Weiland-Breckle
2014. Referential properties of definites and salience spreading. In Weak Referentiality [Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 219], ► pp. 365 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
