Article published In: Studies of Bilingual Processing Presented to Kenneth I. Forster
Edited by Nan Jiang
[Journal of Second Language Studies 4:2] 2021
► pp. 268–292
Lexical selection in bilingual language production
Evidence from a picture-naming task
Published online: 2 August 2021
https://doi.org/10.1075/jsls.21016.hal
https://doi.org/10.1075/jsls.21016.hal
Abstract
The goal of this study is to examine whether bilingual speakers can inhibit one language while naming pictures in
the other. In two picture-word interference task experiments, Spanish-English and English-Spanish bilinguals named pictures in
Spanish. We used language-neutral (nonword) interfering stimuli to probe the phonological activation of the nontarget language
(English). Three different interfering stimulus conditions were presented: nonwords phonologically related to the Spanish picture
name (Phono-Spanish), nonwords phonologically related to the English picture name
(Phono-English) and phonologically unrelated nonwords (Unrelated). When participants named
pictures in Spanish (Experiment 1), facilitation was found for both groups in the Phono-Spanish condition. No interference was
found in the Phono-English condition for either group. From this result and the results of a control experiment in which
participants named pictures in English (Experiment 2), we argue that under some circumstances, bilinguals are able to effectively
inhibit the nontarget language during language production.
Keywords: language production, bilingual speech, coactivation, lexical selection
Article outline
- Experiment 1: Picture naming in Spanish
- Method
- Participants
- Materials and design
- Spanish proficiency test
- Naming pretest
- Procedure
- Method
- Results
- Group 1: English as L1
- Naming latencies
- Errors
- Group 2: Spanish as L1
- Naming latencies
- Errors
- Discussion
- Experiment 2: Picture naming in English
- Method
- Participants
- Materials and design
- Procedure
- Method
- Results
- Group 1: English as L1
- Naming latencies
- Errors
- Group 2: English as L2
- Naming latencies
- Errors
- General discussion
- Conclusion
- Acknowledgements
References
References (35)
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random
effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and
Language, 68(3), 255–278.
Bates, D., Maechler, M., & Bolker, B. (2012). Ime4:
Linear mixed-effects models using S4 classes. (Version 0.999999-0) [Computer
software]. [URL]
Berkes, M., Friesen, D. C., & Bialystok, E. (2018). Cultural
context as a biasing factor for language activation in bilinguals. Language, Cognition and
Neuroscience, 331, 1032–1048.
Colomé, À. (2001). Lexical
Activation in Bilinguals’ Speech Production: Language- Specific or
Language-Independent? Journal of Memory and
Language, 451, 721–736.
Costa, A. (2005). Lexical Access in Bilingual Production. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 289–307). Oxford University Press.
Costa, A., Colomé, À., Gomez, O. & Sebastian-Galles, N. (2003). Another
look at cross- language competition in bilingual speech production: Lexical and phonological
factors. Bilingualism: Language and
Cognition, 61, 167–179.
Costa, A., Miozzo, M., & Caramazza, A. (1999). Lexical
selection in bilinguals: Do words in the bilingual’s two lexicons compete for
selection? Journal of Memory and
Language, 411, 365–397.
Costa, A., & Sebastian-Gallés, N. (1998). Abstract
phonological structure in language production: Evidence from Spanish. Journal of Experimental
Psychology: Learning, Memory and
Cognition, 241, 886–903.
Dell, G. S. (1986). A spreading-activation theory of retrieval in sentence production. Psychological review, 93(3), 283–321.
Finkbeiner, M., Gollan, T., & Caramazza, A. (2006). Bilingual lexical access: What’s the (hard) problem. Bilingualism: Language and Cognition, 9(2), 153–166.
Forster, K. & Forster, J. (2003). DMDX
Display Software. [Computer software]. [URL]
Garrett, M. F. (1980). Levels of processing in sentence production. In Butterworth, B. (Ed.), Language Production (Vol. 11). Orlando, FL: Academic Press.
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and cognition, 1(2), 67–81.
Grosjean, F. (1982). Life
with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.
(1997). Processing
mixed language: Issues, findings and models. In de Groot, A. and Kroll, J. (Eds.). Tutorials
in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
(2001). The
bilingual’s language modes. In J. Nicol (ed.), One
mind, two languages: Bilingual language
processing. Oxford: Blackwell.
Hermans, D., Bongaerts, T., De Bot, K., & Schreuder, R. (1998). Producing
words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first
language? Bilingualism: Language and
Cognition, 1 (3), 213–229.
Hermans, D., Ormel, E., van Besselaar, R., & van Hell, J. (2011). Lexical
activation in bilinguals’ speech production is dynamic: How language ambiguous words can affect cross-language
activation. Language and Cognitive
Processes, 261, 1687–1709.
Jaeger, T. F. (2008). Categorical
data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. Journal
of Memory and
Language, 59(4), 434–446.
Johnson, D. E. (2009). Getting
off the GoldVarb standard: Introducing Rbrul for mixed-effects variable rule analysis. Language
and linguistics
compass, 3(1), 359–383.
Kroll, J. F., Bobb, S. C., Misra, M., & Guo, T. (2008). Language
selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory processes. Acta
Psychologica, 1281, 416–430.
Kroll, J. F., Bobb, S. C., & Wodniecka, Z. (2006). Language
selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual
speech. Bilingualism: Language and
Cognition, 81, 119–135.
Kutas, M., & Federmeier, K. D. (2011). Thirty
years and counting: Finding meaning in the N400 component of the event related brain potential
(ERP). Annual Review of
Psychology, 621, 621–647.
La Heij, W., de Bruyn, E., Elens, E., Hartsuiker, R., Helaha, D., & Van Schelven, L. (1990). Orthographic
facilitation and categorical interference in a word-translation variant of the Stroop
task. Canadian Journal of Experimental
Psychology, 441, 76–83.
Levelt, W. J., Roelofs, A., & Meyer, A. S. (1999). A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences, 221, 1–38.
Mahon, B. Z., Costa, A., Peterson, R., Vargas, K. A., and Caramazza, A. (2007). Lexical
selection is not by competition: a reinterpretation of semantic interference and facilitation effects in the picture-word
interference paradigm. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory and
Cognition, 331, 503–535.
Miller, N., & Kroll, J. (2002). Stroop
effects in bilingual translation. Memory &
Cognition, 30 (4), 614–628.
Moon, J., & Jiang, N. (2012). Non-selective
lexical access in different-script bilinguals. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(1), 173–180.
Pickering, M. J. & Garrod, S. (2004). Toward
a mechanistic psychology of dialogue. Behavioral and Brain
Sciences, 271, 169–226.
Poulisse, N., & Bongaerts, T. (1994). First language use in second language production. Applied Linguistics, 15(1), 36–57.
Rodriguez-Fornells, A., van der Lugt, A., Rotte, M., Britti, B., Heinze, H. & Münte, T. (2005). Second
language interferes with word production in fluent bilingual: Brain potential and functional imaging
evidence. Journal of Cognitive
Neuroscience, 17 (3), 422–433.
Tomoschuk, B., Ferreira, V. S., & Gollan, T. H. (2020). Translation
distractors facility production in single- and mixed-language picture naming. Language,
Cognition and Neuroscience, 1–13.
