Get fulltext from our e-platform
References (57)
References
Aparicio, X., & Lavaur, J. M. (2016). Masked translation priming effects in visual word recognition by trilinguals. Journal of psycholinguistic research, 45(6), 1369–1388. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2007). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory & cognition, 35(5), 953–965. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boersma, P., & Weenink, D. (2021). Praat: doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.1.38, retrieved 2 January 2021 from [URL]
Borenstein, M., Hedges, L. V., Higgins, J. P., & Rothstein, H. R. (2021). Introduction to meta-analysis. John Wiley & Sons. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borenstein, M., & Hedges, L. V. (2019). Chapter 11. Effect Sizes for Meta-Analysis, p. 217. In Cooper, H., Hedges, L. V., & Valentine, J. C. (Eds.). (2019). The handbook of research synthesis and meta-analysis. Russell Sage Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borenstein, M., Higgins, J. P., Hedges, L. V., & Rothstein, H. R. (2017). Basics of meta-analysis: I2 is not an absolute measure of heterogeneity. Research synthesis methods, 8(1), 5–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bradley, D. C., & Forster, K. I. (1987). A reader’s view of listening. Cognition, 25(1–2), 103–134. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, B., Zhou, H., Gao, Y., & Dunlap, S. (2014). Cross-Language translation priming asymmetry with Chinese-English bilinguals: A test of the sense model. Journal of psycholinguistic research, 43(3), 225–240. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davis, C., Kim, J., & Barbaro, A. (2010). Masked speech priming: neighborhood size matters. The Journal of the Acoustical Society of America, 127(4), 2110–2113. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davis, C., Kim, J., & Sánchez-Casas, R. (2003). Masked priming across languages: An insight into bilingual lexical processing. In S. Kinoshita & S. J. Lupker (Eds.), Macquarie monographs in cognitive science. Masked priming: The state of the art (p. 309–322). Psychology Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davis, C., Sanchez-Casas, R., Garcia-Albea, J. E., Guasch, M., Molero, M., & Ferré, P. (2010). Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2), 137–155. Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Groot, A. M. B., & Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30(1), 90–123. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, A. F. J., & Van Heuven, W. J. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism. Language and Cognition, 51, 175–197. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., Wahl, A., Buytenhuijs, F., Van Halem, N., Al-Jibouri, Z., De Korte, M., & Rekké, S. (2019). Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, 22(4), 657–679. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dimitropoulou, M., Duñabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2011a). Masked translation priming effects with low proficient bilinguals. Memory & cognition, 39(2), 260–275. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2011b). Two words, one meaning: Evidence of automatic co-activation of translation equivalents. Frontiers in Psychology, 21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Driedger, J., & Müller, M. (2014, September). TSM Toolbox: MATLAB Implementations of Time-Scale Modification Algorithms. In DAFx (pp. 249–256).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dubey, N., Witzel, N., & Witzel, J. (2018). Script differences and masked translation priming: Evidence from Hindi-English bilinguals. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 71(11), 2421–2438. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duyck, W., & Warlop, N. (2009). Translation priming between the native language and a second language: New evidence from Dutch-French bilinguals. Experimental Psychology, 56(3), 173–179. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Finkbeiner, M., Forster, K. I., Nicol, J., & Nakamura, K. (2004). The role of polysemy in masked semantic and translation priming. Journal of Memory and Language, 51(1), 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forster, K. I., & Davis, C. (1984). Repetition priming and frequency attenuation in lexical access. Journal of experimental psychology: Learning, Memory, and Cognition, 10(4), 680.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forster, K. I., & Forster, J. C. (2003). DMDX: A Windows display program with millisecond accuracy. Behavior research methods, instruments, & computers, 35(1), 116–124. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Frost, R. (1998). Toward a strong phonological theory of visual word recognition: true issues and false trails. Psychological bulletin, 123(1), 71. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gollan, T. H., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 23(5), 1122–1139.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goral, M. (2019). The bilingual mental lexicon beyond Dutch-English written words. Bilingualism, 22(4), 680–681. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grainger, J. & Frenck-Mestre, C. (1998). Masked priming by translation equivalents in proficient bilinguals. Language and cognitive processes, 13(6), 601–623. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grainger, J. (2008). Cracking the orthographic code: An introduction. Language and cognitive processes, 23(1), 1–35. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Higgins, J. P. T., & Thompson, S. G. (2002). Quantifying heterogeneity in a meta-analysis. Statistics in Medicine, 21(11), 1539–1558. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jadoul, Y., Thompson, B., & de Boer, B. (2018). Introducing Parselmouth: A Python interface to Praat. Journal of Phonetics, 711, 1–15. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiang, N. (1999). Testing processing explanations for the asymmetry in masked cross-language priming. Bilingualism: Language and Cognition, 2(1), 59–75. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015). Six decades of research on lexical representationand processing in bilinguals. In J. Schwieter (Ed.), The Cambridge Handbook of Bilingual Processing (Cambridge Handbooks in Language and Linguistics, pp. 29–84). Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2019). Phonology-based bilingual activation among different-script bilinguals. Bilingualism, 22(4), 693–694. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiang, N., & Forster, K. I. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition. Journal of Memory and Language, 44(1), 32–51. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, J., & Davis, C. (2003). Task effects in masked cross-script translation and phonological priming. Journal of Memory and Language, 49(4), 484–499. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kons, Z., Shechtman, S., Sorin, A., Rabinovitz, C., & Hoory, R. (2019). High quality, lightweight and adaptable TTS using LPCNet. arXiv preprint arXiv:1905.00590. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kouider, S., & Dupoux, E. (2005). Subliminal speech priming. Psychological Science, 16(8), 617–625. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connection between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149–174. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Y., Jang, E., & Choi, W. (2018). L2-L1 translation priming effects in a lexical decision task: evidence from low proficient Korean-English bilinguals. Frontiers in psychology, 91, 267. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, X., Dusseldorp, E., Su, X., & Meulman, J. J. (2020). Multiple moderator meta-analysis using the R-package Meta-CART. Behavior research methods, 52(6), 2657–2673. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luo, X., Cheung, H., Bel, D., Li, L., Chen, L., & Mo, L. (2013). The roles of semantic sense and form-meaning connection in translation priming. The Psychological Record, 63(1), 193–208. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lupker, S. J., Perea, M., & Nakayama, M. (2015). Non-cognate translation priming effects in the same-different task: evidence for the impact of “higher level” information. Language, Cognition and Neuroscience, 30(7), 781–795. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maassen, E., van Assen, M. A., Nuijten, M. B., Olsson-Collentine, A., & Wicherts, J. M. (2020). Reproducibility of individual effect sizes in meta-analyses in psychology. PloS one, 15(5), e0233107. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moreau, D., & Gamble, B. (2020). Conducting a Meta-Analysis in the Age of Open Science: Tools, Tips, and Practical Recommendations. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nakayama, M., Ida, K., & Lupker, S. J. (2016). Cross-script L2-L1 noncognate translation priming in lexical decision depends on L2 proficiency: Evidence from Japanese-English bilinguals. Bilingualism, 19(5), 1001–1022. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nakayama, M., Sears, C. R., Hino, Y., & Lupker, S. J. (2013). Masked translation priming with Japanese-English bilinguals: Interactions between cognate status, target frequency and L2 proficiency. Journal of Cognitive Psychology, 25(8), 949–981. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Potter, M. C., So, K. F., Von Eckardt, B., & Feldman, L. B. (1984). Lexical and conceptual representation in beginning and proficient bilinguals. Journal of verbal learning and verbal behavior, 23(1), 23–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sabourin, L., Brien, C., & Burkholder, M. (2014). The effect of age of L2 acquisition on the organization of the bilingual lexicon: Evidence from masked priming. Bilingualism: Language and Cognition, 17(3), 542–555. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schoonbaert, S., Duyck, W., Brysbaert, M. & Hartsuiker, R. J. (2009). Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory & Cognition, 371, 569–586. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schoonbaert, S., Holcomb, P. J., Grainger, J., & Hartsuiker, R. J. (2011). Testing asymmetries in noncognate translation priming: Evidence from RTs and ERPs. Psychophysiology, 48(1), 74–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Viechtbauer, W. (2010). Conducting meta-analyses in R with the metafor package. Journal of Statistical Software, 36(3), 1–48. URL: [URL]
Voga, M., & Grainger, J. (2007). Cognate status and cross-script translation priming. Memory & cognition, 35(5), 938–952. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, X. (2013). Language dominance in translation priming: Evidence from balanced and unbalanced Chinese-English bilinguals. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 66(4), 727–743. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, X., & Forster, K. (2015). Is translation priming asymmetry due to partial awareness of the prime?. Bilingualism: Language and Cognition, 18(4), 657–669. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wen, Y., & van Heuven, W. J. (2017). Non-cognate translation priming in masked priming lexical decision experiments: A meta-analysis. Psychonomic Bulletin & Review, 24(3), 879–886. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, J. N. (1994). The relationship between word meanings in the first and second language: Evidence for a common, but restricted, semantic code. European Journal of Cognitive Psychology, 6(2), 195–220. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Witzel, N. O., & Forster, K. I. (2012). How L2 words are stored: The episodic L2 hypothesis. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 38(6), 1608–1621.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xia, V., & Andrews, S. (2015). Masked translation priming asymmetry in Chinese-English bilinguals: Making sense of the Sense Model. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 68(2), 294–325. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Zhang, Nan, Zhiyi Wu & Min Wang
2025. Cross-language phonological activation in bilingual visual word recognition: A meta-analysis. Psychonomic Bulletin & Review 32:5  pp. 2059 ff. DOI logo
Zhao, Quanbei, Jia Li, Wenxin Xiong & Hongbing Xing
2024. Number of translations and translation direction in masked translation priming: evidence from unbalanced English–Chinese bilinguals. Frontiers in Psychology 15 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue