Article published In: Studies of Bilingual Processing Presented to Kenneth I. Forster
Edited by Nan Jiang
[Journal of Second Language Studies 4:2] 2021
► pp. 375–411
Of revistas and magacínes
Lexical competition in the online processing of established loanwords
Published online: 20 August 2021
https://doi.org/10.1075/jsls.21010.joh
https://doi.org/10.1075/jsls.21010.joh
Abstract
The transfer of words from one language to another is ubiquitous in many of the world’s languages. While loanwords have a rich literature in the fields of historical linguistics, language contact, and sociolinguistics, little work has been done examining how loanwords are processed by bilinguals with knowledge of both the source and recipient languages. The present study uses pupillometry to compare the online processing of established loanwords in Puerto Rican Spanish to native Spanish words by highly proficient Puerto Rican Spanish-English bilinguals. Established loanwords elicited a significantly larger pupillary response than native Spanish words, with the pupillary response modulated by both the frequency of the loanword itself and of the native Spanish counterpart. These findings suggest that established loanwords are processed differently than native Spanish words and compete with their native equivalents, potentially due to both intra- and inter-lingual effects of saliency.
Keywords: bilingualism, borrowing, loanwords, online processing, pupillometry
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1How do loanwords arise?
- 1.2Loanwords and bilingualism
- 1.3Using pupillometry
- 1.4Research questions and hypotheses
- 2.Methodology
- 2.1Participants
- 2.2Stimuli
- 2.3Design
- 2.4Procedure
- 3.Analysis
- 3.1Pre-processing and data cleaning
- 3.2GAMMs
- 4.Results
- 4.1Comparing established loanwords and native Spanish words
- 4.2Frequency effects on the pupillary response
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (90)
Adler, R. M., Valdés Kroff, J. R., & Novick, J. M. (2020). Does integrating a code-switch during comprehension engage cognitive control? Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 46(4), 741.
Alnæs, D., Sneve, M. H., Espeseth, T., Endestad, T., van de Pavert, S. H. P., & Laeng, B. (2014). Pupil size signals mental effort deployed during multiple object tracking and predicts brain activity in the dorsal attention network and the locus coeruleus. Journal of Vision, 14(1), 1–20.
Andrews, S. (1992). Frequency and neighborhood effects on lexical access: Lexical similarity or orthographic redundancy? Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 18(2), 234–254.
Aston-Jones, G., & Cohen, J. D. (2005). An integrative theory of locus coeruleus-norepinephrine function: adaptive gain and optimal performance. The Annual Review of Neuroscience, 281, 403–450.
Attar, N., Schneps, M., & Pomplun, M. (2013). Pupil size as a measure of working memory load during a complex visual search task. Journal of Vision, 131, 160.
Beatty, J., & Kahneman, D. (1996). Pupillary changes in two memory tasks. Psychonomic Science, 51, 371–372.
Beatty-Martínez, A. L., & Dussias, P. E. (2017). Bilingual experience shapes language processing: Evidence from codeswitching. Journal of Memory and Language, 951, 173–189.
Blanco-Elorrieta, E., & Pylkkänen, L. (2017). Bilingual language switching in the lab vs. in the wild: The spatio-temporal dynamics of adaptive language control. Journal of Neuroscience, 371, 9022–9036.
(2018). Ecological Validity in Bilingualism Research and the Bilingual Advantage. Trends in Cognitive Sciences, 22(12), 1117–1126.
Boada, R., Sánchez-Casas, R., Gavilán, J. M., Garcia-Albea, J. E., & Tokowicz, N. (2013). Effect of multiple translations and cognate status on translation recognition performance of balanced bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 183–197.
Boersma, P., & Weenink, D. (2020). Praat: doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.1.09, retrieved from [URL]
Bosma, E., Blom, E., Hoekstra, E., & Versloot, A. (2019). A longitudinal study on the gradual cognate facilitation effect in bilingual children’s Frisian receptive vocabulary. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(4), 371–385.
Bradshaw, J. L. (1967). Pupil size as a measure of arousal during information processing. Nature, 2161, 515–516.
Byers-Heinlein, K., Morin-Lessard, E., & Lew-Williams, C. (2017). Bilingual infants control their languages as they listen. Proceedings of the National Academy of Sciences, 114(34), 9032–9037.
Costa, A., Caramazza, A., & Sebastian-Gallés, N. (2000). The cognate facilitation effect: implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26(5), 1283.
Davies, M. (2016–). Corpus del Español: Two billion words, 21 countries. Available online at [URL]. (Web / Dialects)
Delong, K. A., Urbach, T. P., Groppe, D. M., & Kutas, M. (2011). Overlapping dual ERP responses to low cloze probability sentence continuations. Psychophysiology, 48(9), 1203–1207.
Dijkstra, T., Grainger, J., & Van Heuven, W. J. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and language, 41(4), 496–518.
Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H. (2010). How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and language, 62(3), 284–301.
Elston-Güttler, K. E., Gunter, T. C., & Kotz, S. A. (2005). Zooming into L2: Global language context and adjustment affect processing of interlingual homographs in sentences. Cognitive Brain Research, 251, 57–70.
Fasiolo, M., Nedellec, R., Goude, Y., & Wood, S. N. (2018). Scalable visualisation methods for modern Generalized Additive Models. Arxiv preprint. [URL]
Foote, S. L., & Morrison, J. H. (1987). Extrathalamic modulation of cortical function. Annual Review of Neuroscience, 101, 67–95.
Fricke, M., Kroll, J. F., & Dussias, P. E. (2016). Phonetic variation in bilingual speech: A lens for studying the production-comprehension link. Journal of Memory and Language, 891, 110–137.
Gabay, S., Pertzov, Y., & Henik, A. (2011). Orienting of attention, pupil size, and the norepinephrine system. Attention, Perception, & Psychophysics, 731, 123–129.
Gagl, B., Hawelka, S., & Hutzler, F. (2011). Systematic influence of gaze position on pupil size measurement: analysis and correction. Behavior Research Methods, 43(4), 1171–1181.
Goldrick, M., Putnam, M., & Schwartz, L. (2016). Coactivation in bilingual grammars: A computational account of code mixing. Bilingualism: Language and Cognition, 19(5), 857–876.
Goldwater, B. C. (1972). Psychological significance of pupillary movements. Psychological Bulletin, 771, 340–355.
Gollan, T. H., Slattery, T. J., Goldenberg, D., Van Assche, E., Duyck, W., & Rayner, K. (2011). Frequency drives lexical access in reading but not in speaking: The frequency-lag hypothesis. Journal of Experimental Psychology: General, 140(2), 186.
Grosjean, F. (1995). A psycholinguistic approach to code-switching: The recognition of guest words by bilinguals. One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching, 259–275.
Guasch, M., Ferré, P., & Haro, J. (2017). Pupil dilation is sensitive to the cognate status of words: further evidence for non-selectivity in bilingual lexical access. Bilingualism: Language and Cognition, 20(1), 49–54.
Gunter, T. C., Friederici, A. D., & Schriefers, H. (2006). Syntactic Gender and Semantic Expectancy: ERPs Reveal Early Autonomy and Late Interaction. Journal of Cognitive Neuroscience, 12(4), 556–568.
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is Syntax Separate or Shared between Languages? Cross-Linguistic Syntactic Priming in Spanish-English Bilinguals. Psychological Science, 15(6), 409–414.
Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In M. Haspelmath and U. Tadmor (Eds.), Loanwords in the World’s Languages (pp. 35–54). De Gruyter Mouton.
Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script? Cognition, 106(1), 501–511.
Jescheniak, J. D., & Schriefers, H. (1998). Discrete serial versus cascaded processing in lexical access in speech production: Further evidence from the coactivation of near-synonyms. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 24(5), 1256–1274.
Johns, M. A., Valdés Kroff, J. R., & Dussias, P. E. (2019). Mixing things up: How blocking and mixing affect the processing of codemixed sentences. International Journal of Bilingualism, 23(2), 584–611.
Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2010). Wuggy: A multilingual pseudoword generator. Behavior Research Methods 42(3), 627–633.
Kuchinsky, S. E., Ahlstrom, J. B., Vaden Jr., K. I., Cute, S. L., Humes, L. E., Dubno, J. R., & Eckert, M. A. (2013). Pupil size varies with word listening and response selection difficulty in older adults with hearing loss. Psychophysiology, 501, 23–34.
Kuitert, S. R. (2013). English Loanwords in Norwegian: A Loanword Processing Study in Young Speakers of Norwegian (Master’s thesis, Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet, Trondheim, Norway). Retrieved from: [URL]
Kutas, M. & Hillyard, S. A. (1980a). Reading senseless sentences: brain potentials reflect semantic incongruity. Science, 207(4427), 203–205.
(1980b). Event-related brain potentials to semantically inappropriate and surprisingly large words. Biological Psychology, 11(2), 99–116.
(1984). Brain potentials during reading reflect word expectancy and semantic association. Nature, 3071, 161–163.
Lagrou, E., Hartsuiker, R. J., & Duyck, W. (2011). Knowledge of a second language influences auditory word recognition in the native language. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37(4), 952–965.
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(2), 381.
Linck, J. A., Kroll, J. F., & Sunderman, G. (2009). Losing access to the native language while immersed in a second language: Evidence for the role of inhibition in second-language learning. Psychological Science, 20(12), 1507–1515.
Litcofsky, K. A., & Van Hell, J. G. (2017). Switching direction affects switching costs: Behavioral, ERP, and time-frequency analyses of intra-sentential codeswitching. Neuropsychologia, 971, 112–139.
Makowski, D. (2018). The Psycho Package: An Efficient and Publishing-Oriented Workflow for Psychological Science. Journal of Open Source Software, 3(22), 470. Available from [URL].
Morales, A. (2009). Diccionario de anglicismos actuales: fotografía desde la Internet. Academia Puertorriqueña de la Lengua Española.
Moreno, E. M., Federmeier, K. D., & Kutas, M. (2002). Switching Languages, Switching Palabras (Words): An Electrophysiological Study of Code Switching. Brain and Language, 801, 188–207.
Muysken, P. (2013). Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 709–730.
(2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.
Peeters, D., Dijkstra, T., & Grainger, J. (2013). The representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP effects. Journal of Memory and Language, 68(4), 315–332.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español. Linguistics, 18(7/8), 581–618.
(2012). What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize? Bilingualism: Language and Cognition, 15(3), 644–648.
(2018). Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. New York, NY: Oxford University Press.
Poplack, S., Sankoff, M., & Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics, 261, 47–104.
R Core Team. (2021). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL: [URL]
Samuels, E. R., & Szabadi, E. (2008). Functional neuroanatomy of the noradrenergic locus coeruleus: its role in the regulation of arousal and autonomic function part I: principles of functional organisation. Current Neuropharmacology, 61, 235–253.
Sankoff, D., Poplack, S., & Vanniarajan, S. (1990). The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change, 21, 71–101.
Schmid, H. J. (2007). Entrenchment, salience, and basic levels. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, 1171, 138.
Schmidtke, J. (2014). Second language experience modulates word retrieval effort in bilinguals: evidence from pupillometry. Frontiers in Psychology, 51.
(2018). Pupillometry in Linguistic Research: An introduction and review for second language researchers. Studies in Second Language Acquisition, 401, 529–549.
Schoonbaert, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: Evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language, 56(2), 153–171.
Schuster, S., Himmelstoss, N. A., Hutzler, F., Richlan, F., Kronbichler, M., & Hawelka, S. (2021). Cloze enough? Hemodynamic effects of predictive processing during natural reading. NeuroImage, 2281, 117–687.
Segui, J., Mehler, J., Frauenfelder, U., & Morton, J. (1982). The word frequency effect and lexical access. Neuropsychologia, 20(6), 615–627.
Sirois, S., & Brisson, J. (2014). Pupillometry. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 5(6), 679–692.
Stammers, J. R., & Deuchar, M. (2012). Testing the nonce borrowing hypothesis: Counter-evidence from English-origin verbs in Welsh. Bilingualism: Language and Cognition, 15(3), 630–643.
Strijkers, K., Costa, A., & Thierry, G. (2010). Tracking lexical access in speech production: electrophysiological correlates of word frequency and cognate effects. Cerebral Cortex, 20(4), 912–928.
Tamaoka, K. & Miyaoka, Y. (2003). The cognitive processing of Japanese loanwords in katakana. Japanese Psychological Research, 45(2), 69–79.
Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104(30), 12530–12535.
Thomason, S. G. & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkley, CA: University of California Press.
Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1–L2 intermixing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37(6), 1412–1431.
Torres Cacoullos, R., & Travis, C. E. (2015). Gauging convergence on the ground: Code-switching in the community. International Journal of Bilingualism, 19(4), 365–386.
(2018). Bilingualism in the Community: Codeswitching and grammars in contact. Cambridge University Press.
Travis, C. E., Torres Cacoullos, R., & Kidd, E. (2017). Cross-language priming: A view from bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 20(2), 283–298.
Van Assche, E., Duyck, W., Hartsuiker, R. J., & Diependaele, K. (2009). Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context. Psychological science, 20(8), 923–927.
van Hout, R. & Muysken, P. (1994). Modeling lexical borrowability. Language Variation and Change, 61, 39–62.
van Rij, J., Hendriks, P., Van Rijn, H., Harald Baayen, R., & Wood, S. N. (2019). Analyzing the Time Course of Pupillometric Data. Trends in Hearing, 231, 1–22.
van Rij, J., Wieling, M., Baayen, R. H., & Van Rijn, H. (2017). itsadug: Interpreting time series and autocorrelated data using GAMMs. R package version 2.3
Wetzel, N., Buttelmann, D., Schieler, A., & Widmann, A. (2016). Infant and adult pupil dilation in response to unexpected sounds. Developmental Psychobiology, 58(3), 382–392.
Wieling, M. (2018). Analyzing dynamic phonetic data using generalized additive mixed modeling: A tutorial focusing on articulatory differences between L1 and L2 speakers of English. Journal of Phonetics, 701, 86–116.
Wood, S. N. (2011). Fast stable restricted maximum likelihood and marginal likelihood estimation of semiparametric generalized linear models. Journal of the Royal Statistical Society: Series B (Statistical Methodology), 73(1), 3–36.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Bogunović, Irena, Bojana Ćoso & Dražen Domijan
López-Beltrán, Priscila & Paola E. Dussias
2024. Heritage speakers’ processing of the Spanish subjunctive. Linguistic Approaches to Bilingualism 14:6 ► pp. 809 ff.
Pavlinušić Vilus, Eva, Jasmina Jelčić Čolakovac, Irena Bogunović & Bojana Ćoso
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
