Article published In: Journal of Second Language Studies
Vol. 1:1 (2018) ► pp.199–230
Associative networks from L2 words in early and late Vietnamese-English bilinguals
Published online: 7 May 2018
https://doi.org/10.1075/jsls.17020.huy
https://doi.org/10.1075/jsls.17020.huy
Abstract
This study investigates whether highly-proficient Vietnamese-English bilinguals can activate associations in a native-like way from studying L2 words, whether these L2 associations interact with L1 words, and whether this depends on when they started learning L2 English. The results suggest that early bilinguals have native-like L2 English associative networks and these networks are interconnected with L1 Vietnamese words. Late bilinguals, in contrast, seem to indicate that their L2 English associative networks might be activated less automatically, and they are not so strongly connected with L1 words. This pattern of results are discussed in terms of how age of L2 exposure might affect the development of L2 associative networks.
Article outline
- Experiment 1 – L2 primes
- Experiment 1a
- Methods
- Participants
- Materials and design
- Procedure
- Results
- Discussion
- Methods
- Experiment 1b
- Methods
- Participants
- Materials and design
- Procedure
- Results
- Discussion
- Methods
- Experiment 1a
- Experiment 2 – L1 primes
- Methods
- Participants
- Materials and design
- Procedure
- Results
- Discussion
- Methods
- General discussion
- Acknowledgements
References
References (71)
Altarriba, J., & Basnight-Brown, D. M. (2009). An overview of semantic processing in bilinguals: Methods and findings. In A. Pavlenko (Ed.), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches (pp. 79–99). Clevedon: Multilingual Matters.
Anastasi, J. S., Rhodes, M. G., Marquez, S., & Velino, V. (2005). The incidence of false memories in native and non-native speakers. Memory, 131, 815–828.
Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2007). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory and Cognition, 351, 953–967.
Birdsong, D., & Molis, M. (2001). On the evidence for maturational constraints in second-language acquisition. Journal of Language and Memory, 441, 235–249.
Cabeza, R., & Lennartson, E. R. (2005). False memory across languages: Implicit associative response vs fuzzy trace views. Memory, 131, 1–5.
Collins, A. M., & Loftus, E. F. (1975). A spreading-activation theory of semantic processing. Psychological Review, 821, 407–428.
Coltheart, M. (1980). Iconic memory and visible persistence. Perception & Psychophysics, 271, 183–228.
De Groot, A. M. B. (1992). Determinants of word translation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 181, 1001–1018.
De Groot, A. M. B., & Nas, G. L. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 301, 90–123.
Dehaene, S., Naccache, L., Cohen, L., Le Bihan, D., Mangin, J. F., Poline, J. B., & Rivière, D. (2001). Cerebral mechanisms of word masking and unconscious repetition priming. Nature Neuroscience, 41, 752–758.
De Wit, B., & Kinoshita, S. (2015). The masked semantic effect is task dependent: Reconsidering the automatic spreading activation process. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 411, 1062–1075.
Dimitropoulou, M., Duñabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2011). Two words, one meaning: Evidence of automatic co-activation of translation equivalents. Frontiers in Psychology, 21.
Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Guasch, M. (2006). Can a horse be a donkey? Semantic and form interference effects in translation recognition in early and late proficient and nonproficient Spanish-Catalan bilinguals. Language Learning, 56(4), 571–608.
Finkbeiner, M. (2005). Task-dependent L2-L1 translation priming: An investigation of the separate memory systems account. In J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 741–750). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Finkbeiner, M., Forster, K., Nicol, J., & Nakamura, K. (2004). The role of polysemy in masked semantic and translation priming. Journal of Memory and Language, 511, 1–22.
Flege, J. E., Yeni-Komshian, G. H., & Liu, S. (1999). Age constraints on second-language acquisition. Journal of Memory and Language, 411, 78–104.
Fodor, J. A. (1983). The modularity of mind: An essay on faculty psychology. Cambridge, MA: The MIT press.
Forster, K. I. (1998). The pros and cons of masked priming. Journal of Psycholinguistic Research, 271, 203–233.
Forster, K. I., & Davis, C. (1984). Repetition priming and frequency attenuation in lexical access. Journal of experimental psychology: Learning, Memory, and Cognition, 101, 680–698.
Forster, K. I., & Forster, J. C. (2003). DMDX: A windows display program with millisecond accuracy. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 351, 116–124.
Forster, K. I., Mohan, K., & Hector, J. (2003). The mechanics of masked priming. In S. Kinoshita & S. Lupker (Eds.), Masked priming: The state of the art (pp. 3–37). Hove: Psychology Press.
Francis, W. (2005). Bilingual semantic and conceptual representation. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 251–267). Oxford: Oxford University Press.
Francis, W. S., & Gutiérrez, M. (2012). Bilingual recognition memory: Stronger performance but weaker levels-of-processing effects in the less fluent language. Memory & Cognition, 401, 496–503.
Francis, W. S., & Strobach, N. (2013). The bilingual L2 advantage in recognition memory. Psychonomics Bulletin & Review, 201, 1296–1303.
Frenck-Mestre, C., & Prince, P. (1997). Second language autonomy. Journal of Memory and Language, 371, 481–501.
Gallo, D. A., & Roediger III, H. L. (2002). Variability among word lists in eliciting memory illusions: Evidence for associative association and monitoring. Journal of Memory and Language, 471, 469–497.
Gollan, T. H., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition, 231, 1122–1139.
Gomez, P., Perea, M., & Ratcliff, R. (2013). A diffusion model of masked versus unmasked priming: Are they qualitatively different? Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 391, 1731–1740.
Grainger, J., & Beauvillain, C. (1988). Associative priming in bilinguals: Some limits of interlingual facilitation effects. Canadian Journal of Psychology, 421, 261–273.
Graves, D. F., & Altarriba, J. (2014). False memories in bilingual speakers. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Foundations of bilingual memory (pp. 205–221). New York, NY: Springer.
Griffiths, T. L., Steyvers, M., & Tennenbaum, J. B. (2007). Topics in semantic representation. Psychological Review, 1141, 211–244.
(2011). Nature of early memory: An adaptive theory of the genesis and development of memory. Oxford: Oxford University Press.
Howe, M. L., Gagnon, N., & Thouas, L. (2008). Development of false memories in bilingual children and adults. Journal of Memory and Language, 581, 669–681.
Hutchison, K. A. (2003). Is semantic priming due to association strength or feature overlap? A microanalytic review. Psychonomic Bulletin & Review, 101, 785–813.
Jiang, N. (1999). Testing processing explanations for the asymmetry in masked cross-language priming. Bilingualism: Language and Cognition, 21, 59–75.
Jiang, N., & Forster, K. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision tasks and episodic recognition. Journal of Memory and Language, 441, 32–51.
Johnson, J. S., & Newport, E. L. (1989). Critical period effects in second language learning: The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 211, 60–99.
Kawasaki-Miyaji, Y., Inoue, T., & Yama, H. (2003). Cross-linguistic false recognition: How do Japanese-dominant bilinguals process two languages: Japanese and English? Psychologia, 461, 255–267.
Keatley, C. W., Spinks, J. A., & de Gelder, B. (1994). Asymmetrical cross-language priming effects. Memory & Cognition, 221, 70–84.
Kim, J., & Davis, C. (2003). Task effects in masked cross-script translation and phonological priming. Journal of Memory and Language, 491, 484–499.
Kotz, S. A., & Elston-Güttler, K. (2004). The role of proficiency on processing categorical and associative information in the L2 as revealed by reaction times and event-related brain potentials. Journal of Neurolinguistics, 171, 215–235.
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 331, 149–174.
Lee, Y., Chiang, W., Hung, H. (2008). Lexical association and false memory for words in two cultures. Journal of Psycholinguistic Research, 371, 49–58.
Lucas, M. (2000). Semantic priming without association: A meta-analytic review. Psychonomic Bulletin & Review, 71, 618–630.
Marmolejo, G., Diliberto-Macaluso, K. A., & Altarriba, J. (2009). False memory in bilinguals: Does switching languages increase false memories? American Journal of Psychology, 1221, 1–16.
Masson, M. E. J. (1995). A distributed memory model of semantic priming. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 211, 3–23.
McNamara, T. P. (1992). Priming and constraints it places on theories of memory and retrieval. Psychological Review, 991, 650–662.
Moss, H. E., Hare, M. L., Day, P., & Tyler, L. K. (1994). A distributed memory model of the associative boost in semantic priming. Connection Science, 61, 413–427.
Moss, H. E., Ostrin, R. K., Tyler, L. K., & Marslen-Wilson, W. D. (1995). Accessing different types of lexical semantic information: Evidence from priming. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 211, 863–883.
Neely, J. H. (1991). Semantic priming effects in visual word recognition: A selective review of current findings and theories. In D. Besner & G. Humphreys (Eds.), Basic processes in reading: Visual word recognition (pp. 264–289). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Paradis, M. (1997). The cognitive neuropsychology of bilingualism. In A. M. B. de Groot & J. F. Kroll (Eds.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 331–354). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Perea, M., Duñabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2008). Masked associative/semantic priming effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory and Language, 581, 916–930.
Perea, M., & Gotor, A. (1997). Associative and semantic priming effects occur at very short stimulus-onset asynchronies in lexical decision and naming. Cognition, 621, 223–240.
Perea, M., & Rosa, E. (2002). The effects of associative and semantic priming in the lexical decision task. Psychological research, 66(3), 180–194.
Roediger III, H., & McDermott, K. (1995). Creating false memories: Remembering words not presented in lists. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 211, 803–814.
Sabourin, L., Brien, C., & Burkholder, M. (2014). The effect of age of L2 acquisition on the organization of the bilingual lexicon: Evidence from masked priming. Bilingualism: Language and Cognition, 171, 542–555.
Sahlin, B. H., Harding, M. C., & Seamon, J. G. (2005). When do false memories cross language boundaries in Spanish-English bilinguals? Memory & Cognition, 331, 1414–1421.
Schoonbaert, S., Duyck, W., Brysbaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2009). Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory & Cognition, 371, 569–586.
Sereno, J. A. (1991). Graphemic, associative, and syntactic priming effects at a brief stimulus onset asynchrony in lexical decision and naming. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 171, 459–477.
Sperling, G. (1960). The information available in brief visual presentations [Monograph]. Psychological Monographs: General and Applied, 74(11, Whole No. 498), 1–29.
Stadler, M., Roediger III, H., & McDermott, K. (1999). Norms for word lists that create false memories. Memory & Cognition, 271, 494–500.
Sunderman, G. (2011). Conceptual mediation in second language learners. In P. Trofimovich & K. McDonough (Eds.), Applying priming methods to L2 learning, teaching and research: Insights from Psycholinguistics (pp. 219–237). Amsterdam: John Benjamins.
Sunderman, G., & Kroll, J. F. (2006). First language activation during second language lexical processing: An investigation of lexical form, meaning, and grammatical class. Studies in Second Language Acquisition, 281, 387–422.
Talamas, A., Kroll, J. F., & Dufour, R. (1999). From form to meaning: Stages in the acquisition of second-language vocabulary. Bilingualism: Language and Cognition, 21, 45–58.
Thompson-Schill, S. L., Kurtz, K. J., & Gabrieli, J. D. E. (1998). Effects of semantic and associative relatedness on automatic priming. Journal of Memory and Language, 381, 440–458.
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 193–211.
(2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 1281, 431–451.
Wang, X., & Forster, K. I. (2010). Masked translation priming with semantic categorization: Testing the Sense Model. Bilingualism: Language and Cognition, 131, 327–340.
