Article published In: Journal of Second Language Pronunciation
Vol. 2:1 (2016) ► pp.93–108
Explicit and implicit training methods for improving native English speakers’ comprehension of nonnative speech
Published online: 31 March 2016
https://doi.org/10.1075/jslp.2.1.04lin
https://doi.org/10.1075/jslp.2.1.04lin
Research on communication difficulties between native and nonnative speakers (NNSs) has generally focused on NNSs. However, native speakers’ (NSs) level of familiarity with nonnative accents can also affect communication. This study investigates whether implicit training (exposure to Korean-accented English through sentence transcription) and explicit training (learning about linguistic differences with a focus on Korean-accented English) can improve NSs’ comprehension of Korean-accented English. Participants in both training conditions showed greater improvement than the control group on sentence transcription tasks but not on multiple choice questions that assessed comprehension of a brief lecture. The results replicate past findings showing the effectiveness of implicit training and provide novel evidence of the effectiveness of explicit training. This suggests that explicit training can be effective in improving NSs’ understanding of short utterances when the training ensures participants have learned the material.
References (20)
Baese-Berk, M.M., Bradlow, A.R., & Wright, B.A. (2013). Accent-independent adaptation to foreign accented speech. Journal of the Acoustical Society of America, 133(3), EL 174–EL 180.
Bent, T., Bradlow, A.R., & Smith, B.L. (2007). Segmental errors in different word positions and their effects on intelligibility of non-native speech: All’s well that begins well. In O.-S. Bohn & M.J. Munro (Eds.), Language experience in second language speech learning (pp. 331–347). Amsterdam: John Benjamins.
Bradlow, A.R., & Bent, T. (2008). Perceptual adaptation to non-native speech. Cognition, 106(2), 707–729.
Derwing, T.M., Rossiter, M.J., & Munro, M.J. (2002). Teaching native speakers to listen to foreign-accented speech. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(4), 245–259.
Educational Testing Service. (2012). Official guide to the TOEFL test (4th ed.). New York, NY: McGraw Hill Professional.
Gallego, J. (1990). The intelligibility of three nonnative English-speaking teaching assistants: An analysis of student-reported communication breakdowns. Issues in Applied Linguistics, 1(2), 219–237.
Gass, S., & Varonis, E.M. (1984). The effect of familiarity on the comprehensibility of nonnative speech. Language Learning, 34(1), 65–89.
Jenkins, J. (2011). Accommodating (to) ELF in the international university. Journal of Pragmatics, 431, 926–936.
Kang, O., Rubin, D.L., & Lindemann, S. (2014). Mitigating US undergraduates’ attitudes towards international teaching assistants. TESOL Quarterly.
Kubota, R. (2001). Teaching world Englishes to native speakers of English in the USA. World Englishes, 20(1), 47–64.
Lee, J.-A. (2001). Korean speakers. In M. Swan & B. Smith (Eds.), Learner English: A teacher’s guide to interference and other problems (pp. 325–342). Cambridge: Cambridge University Press.
Lindemann, S. (2002). Listening with an attitude: A model of native-speaker comprehension of non-native speakers in the United States. Language in Society, 31(3), 419–441.
Lippi-Green, R. (2012). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States (2nd ed.). New York, NY: Routledge.
Lively, S.E., Logan, J.S., & Pisoni, D.B. (1993). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/. II: The role of phonetic environment and talker variability in learning new perceptual categories. Journal of the Acoustical Society of America, 941, 1242–1255.
Munro, M.J. (2008). Foreign accent and speech intelligibility. In J.G.H. Edwards & M.L. Zampini (Eds.), Phonology and second language Acquisition (Vol. 361, pp. 193–218). Amsterdam: John Benjamins.
Munro, M.J., & Derwing, T.M. (2006). The functional load principle in ESL pronunciation instruction: An exploratory study. System, 34(4), 520–531.
Schegloff, E.A. (1981). Discourse as an interactional achievement: Some uses of “uh-huh” and other things that come between sentences. In D. Tannen (Ed.), Analyzing discourse: Text and talk (pp. 71–93). Washington, DC: Georgetown University Press.
Sidaras, S.K., Alexander, J.E.D., & Nygaard, L.C. (2009). Perceptual learning of systematic variation in Spanish-accented speech. Journal of the Acoustical Society of America, 125(5), 3306–3316.
Cited by (24)
Cited by 24 other publications
Ghanem, Romy, Yongzhi Miao, Shima Farhesh & Emil Ubaldo
Hu, Xueyan, Li-Jen Kuo & L. Quentin Dixon
Jeong, Hyeseung & Stephanie Lindemann
Kang, Okim & Shelley Staples
Kim, Jihye & Luoxiangyu Zhang
Miao, Yongzhi, Meghan Moran & Okim Kang
Yanping, Deng
McLaughlin, Drew J., Melissa M. Baese-Berk & Kristin J. Van Engen
Miao, Yongzhi
Hudley, Anne H. Charity, Dan Villarreal & Aris Moreno Clemons
Miao, Yongzhi & Okim Kang
Jeong, Hyeseung, Stephanie Lindemann & Julia Forsberg
Montgomery, Gretchen & Doris Acheme
Subtirelu, Nicholas Close, Stephanie Lindemann, Kris Acheson & Maxi-Ann Campbell
Bent, Tessa & Melissa Baese‐Berk
Bieber, Rebecca E., Anna R. Tinnemore, Grace Yeni-Komshian & Sandra Gordon-Salant
Jeong, Hyeseung, Anna Elgemark & Bosse Thorén
Baese‐Berk, Melissa M., Drew J. McLaughlin & Kevin B. McGowan
Munro, Murray J. & Tracey M. Derwing
2020. Foreign accent, comprehensibility and intelligibility, redux. Journal of Second Language Pronunciation 6:3 ► pp. 283 ff.
Munro, Murray J. & Tracey M. Derwing
2022. Foreign accent, comprehensibility and intelligibility, redux. In The Evolution of Pronunciation Teaching and Research [Benjamins Current Topics, 121], ► pp. 7 ff.
Kennedy, Sara & Pavel Trofimovich
Levis, John M.
2024. Key issues in L2 pronunciation research. Journal of Second Language Pronunciation 10:3 ► pp. 293 ff.
Sewell, Andrew
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
