Article published In: Arabic-based Pidgins and Creoles
Edited by Stefano Manfredi and Mauro Tosco
[Journal of Pidgin and Creole Languages 29:2] 2014
► pp. 299–318
The influence of Swahili on Kinubi
Published online: 30 September 2014
https://doi.org/10.1075/jpcl.29.2.04luf
https://doi.org/10.1075/jpcl.29.2.04luf
Kinubi, as it is spoken today in Kenya and Uganda, is strongly influenced by Swahili, the two languages having been in contact with each other for more than one century. This influence does not occur in the lexicon alone, but also in the phonology and even the morphology and syntax of Kinubi. Though the analysis of the lexicon and the phonology appear to be rather easy, the possible influence of Swahili on Kinubi morphology and syntax may prove to be may be more problematic. However, this influence may be ‘measured’ through the comparison of Kinubi and Juba Arabic: many features shared by Kinubi and Swahili are not found in Juba Arabic, which tends to show that these expressions come from Swahili.
This influence seems to be rather uniform, though Swahili does not occupy the same place in Uganda and Kenya. This fact may be explained by several factors, like the ‘Islamic’ culture of the Nubi, which makes Swahili a language of prestige, even in the community based in Uganda, as well as the permanence of the contact between Nubi communities across the border, including intermarriage and other social factors.
Keywords: loanword, syntax, morphology, phonology, Swahili, Juba Arabic, Kinubi, loanshift
References (27)
Bosha, Ibrahim A. 1993. The influence of Arabic language on Kiswahili with a trilingual dictionary. Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press.
Brenzinger, Matthias. 1992. Language death: Factual and theoretical explorations with special reference to East Africa. Berlin: Mouton de Gruyter.
Githiora, Chege. 2002. Sheng: peer language, Swahili dialect or emerging creole? Journal of African Cultural Studies 15(2). 159-181.
Karanja, Peter. 2012. Kiswahili dialects endangered: The case of Kiamu and Kimvita. International Journal of Humanities and Social Sciences 2(17). 95-117.
. 2011. Arabic based pidgins and creoles. In S. Weninger (ed.), The semitic languages (Handbooks of Linguistics and Communication Science), 990-1000. Berlin: Mouton De Gruyter.
Manfredi, Stefano. 2005. Descrizione grammaticale dell’arabo Juba con riferimenti sociolinguistici alla comunità del Cairo. Naples: Università degli Studi di Napoli L’Orientale, unpublished M.A. Thesis.
Manfredi, Stefano & Sara Petrollino. 2013. Juba Arabic. In Susanne Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Hube (eds.), APiCS, Survey of pidgin and creole languages, Volume III: Pidgins, creoles, and mixed languages based on languages from Africa, Asia, Australia, and the Americas, 54–66. Oxford: Oxford University Press.
Manfredi, Stefano. 2013. Juba Arabic corpus, ANR CorpAfroAs – A Corpus for Afroasiatic Languages. [URL], reference: PGA_SM_NARR_1_08-10
Meldon, J.A. 1913. English-Arabic dictionary of words and phrases used by the Sudanese in Uganda. London, unpublished manuscript.
Miller, Catherine. 1984. Aperçu du système verbal en Juba-Arabic. Comptes rendus du GLECS, XXIV–XXVIII, 1979–19841, 295-315. Paris: Geuthner.
. 1993. Reconstruction morphosyntaxique en Juba-Arabic et en Kinubi. Matériaux Arabes et Sud-arabiques. 137-174.
Mutonya, Mungai & Timothy H. Parsons. 2004. KIKAR: A Swahili variety in Kenya’s colonial army. Journal of African Languages and Linguistics 251. 111-125.
. 1997. Arabic-based pidgins and creoles. In S. Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, 125-172. Amsterdam: John Benjamins.
Smith, Ian & Morris Timothy Ama. 2005. Juba Arabic-English dictionary. Kampala: Fountain Publishers.
Watson, Richard & Louis Biajo Ola. 1985. Juba Arabic for beginners. Juba: Summer Institute of Linguistics.
Tosco, Mauro. 1995. A pidgin verbal system: The case of Juba Arabic. Anthropological Linguistics 371. 423-59.
Versteegh, Kees. 1984. Pidginization and creolization: The case of Arabic. Amsterdam: John Benjamins.
