References (81)
References
Anderson, Victoria B. & James N. Anderson. 2007. Pangasinan — An endangered language? Retrospect and prospect. Philippine Studies 55(1). 116–144.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Appadurai, Arjun. 1996. Modernity at large: Cultural dimensions of globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arceo, Gary M. 2003. My memories: Recuerdo de antes. Chabacano: El Lenguaje di Niso. [URL] (15 November 2024.)
Ardoino, Chiara. 2024. Navigating the pitfalls of language standardisation: The imperfect binary of authenticity and anonymity in Creole-speaking Martinique. Language in Society 53(2). 261–289. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Astorga, John Mark, Sophia Bacodio, Jewel Bautista, Jeselle Cañete, Paola Rey Pude, Mara Panganiban & Matthew Silvestre. 2025. Factors contributing to the decline of Chabacano language among Gen Z speakers in Cavite. International Journal of Research Studies in Education 14(1). 135–143.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bangko Sentral ng Pilipinas. 2024. Personal remittances set a new record high in December 2023 at US$3.6 billion; full-year level of US$37.2 billion highest to date. Media and Research — Press Releases, 15 February 2024. [URL] (17 November 2024.)
Bautista, Maria Lourdes S. 2004. Tagalog-English code switching as a mode of discourse. Asia Pacific Education Review 51. 226–233. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bautista, Pedro. 1990. Ñora Monang. Cavite City Fiesta Souvenir Program, 1990. Cavite City, Philippines: Cavite City Library and Museum Caviteñana collection.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beruete, Arnel Barrera. 2023. Un voz caviteño. Barcelona: Editorial Hispano Árabe.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bolivar, Bejay Villaflores. 2020. English in the Philippines: A case of rootedness and routedness. In Sarah Buschfeld & Alexander Kautzsch (eds.), Modelling world Englishes: A joint approach to postcolonial and non-postcolonial varieties, 133–153. Edinburgh: Edinburgh University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borromeo, Soledad Masangkay. 1974. El Cadiz filipino: Colonial Cavite, 157–1896. Berkeley: University of California, Berkeley dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1991. Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bromham, Lindell, Russell Dinnage, Hedvig Skirgård, Andrew Ritchie, Marcel Cardillo, Felicity Meakins, Simon Greenhill & Xia Hua. 2022. Global predictors of language endangerment and the future of linguistic diversity. Nature Ecology & Evolution 61. 163–173. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bucholtz, Mary. 2003. Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity. Journal of Sociolinguistics 7(3). 398–416. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Childs, Tucker, Jeff Good & Alice Mitchell. 2014. Beyond the ancestral code: Towards a model of sociolinguistic language documentation. Language Documentation & Conservation 81. 168–191.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Darvin, Ron. 2022. TikTok and the translingual practices of Filipino domestic workers in Hong Kong. Discourse, Context & Media 501. 1–8. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doeppers, Daniel F. 1972. The development of Philippine cities before 1900. The Journal of Asian Studies 31(4). 769–792. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dorian, Nancy C. 1998. Western language ideologies and small-language prospects. In Lenore A. Grenoble & Lindsay J. Whaley (eds.), Endangered languages: Current issues and future prospects, 3–21. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Encinas-Franco, Jean. 2013. The language of labor export in political discourse: “Modern-day heroism” and constructions of Overseas Filipino Workers (OFWs). Philippine Political Science Journal 34(1). 97–112. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Esguerra, Francisco. 2010. Ñol Paco, chupa kuwako. Cavite City Fiesta Souvenir Program, 2010. Cavite City, Philippines: Cavite City Library and Museum Caviteñana collection.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernández, Mauro & Eeva Sippola. 2017. A new window into the history of Chabacano: Two unknown mid-19th century texts. Journal of Pidgin and Creole Languages 32(2). 304–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernández, Mauro. 2011. Chabacano en Tayabas: Implicaciones para la historia de los criollos hispano-filipinos. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 9(1). 189–218.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foreign Service Institute. 2024. The numbers: General information on Overseas Filipinos. Matters of Migration: FSI Online Resource. [URL] (16 November 2025).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forman, Michael. 1972. Zamboangueño text with grammatical analysis. Ithaca, NY: Cornell University PhD Dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Furlong, Matthew J. 2014. Peasants, servants, and sojourners: Itinerant Asians in colonial New Spain, 1571–1720. Tucson, AZ: University of Arizona PhD dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gal, Susan & Kathryn Woolard. (2001). Languages and publics: The making of authority. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Garrett, Paul B. 2006. Contact languages as “endangered” languages. What is there to lose? Journal of Pidgin and Creole Languages 21(1). 175–190. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Garvida, Mignette Marcos. 2012. “Conyo talk”: The affirmation of hybrid identity and power in contemporary Philippine discourse. Lingue e Linguaggi 81. 23–34.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gealogo, Francis A. 2005. Population history of Cavite during the nineteenth century. The Journal of History 51(1). 308–339.Google Scholar logo with link to Google Scholar
German, Alfredo B. 1932. The Spanish dialect of Cavite. Manila: University of the Philippines MA thesis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gonzalez, Andrew. 1998. The language planning situation in the Philippines. Journal of Multilingual and Multicultural Development 19(5). 487–525. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greiner, Clemens & Patrick Sakdapolrak. 2013. Translocality: Concepts, applications and emerging research perspectives. Geography Compass 7(5). 373–384. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grenoble, Lenore & Lindsay Whaley 2006. Saving languages: An introduction to language revitalization. New York: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hardacker, Erin P. 2012. The impact of Spain’s 1863 educational decree on the spread of Philippine public schools and language acquisition. European Education 44(4). 8–30. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Headland, Thomas N. 2003. Thirty endangered languages in the Philippines. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, vol. 471. [URL] (20 November 2024.)
Heller, Monica. 2010. The commodification of language. Annual Review of Anthropology 391. 101–114. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krämer, Philipp, Eric Mijts & Angela Bartens. 2022. Language making of creoles in multilingual postcolonial societies. International Journal of the Sociology of Language 2741. 51–82. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ladefoged, Peter. 1992. Another view of endangered languages. Language 681. 809–811. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lan, Pei-Chia. 2003. “They have more money but I speak better English!” Transnational encounters between Filipina domestics and Taiwanese employers. Identities: Global studies in culture and power 101. 133–161. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lesho, Marivic & Eeva Sippola. 2013. The sociolinguistic situation of the Manila Bay Chabacano-speaking communities. Language Documentation & Conservation 71. 1–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lesho, Marivic. 2013. The sociophonetics and phonology of the Cavite Chabacano vowel system. Columbus, OH: The Ohio State University PhD dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Folk perception of variation in Cavite Chabacano. Journal of Pidgin and Creole Languages 33(1). 1–47. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, M. Paul et al. (ed.). 2014. Ethnologue: Languages of the world. Dallas, TX: SIL International. Online edition: [URL].
. 1987. El español en Filipinas: Comentarios sobre un lenguaje vestigial. Anuario de Lingüística Hispánica 31. 123–142.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lo Bianco, Joseph. 2010. The importance of language policies and multilingualism for cultural diversity. International Social Science Journal, 61(199). 37–67. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Longoan, Liezel C. 2011. E-gorots: Exploring indigenous identity in translocal spaces. South East Asia Research 19(2). Special issue: Mediated diasporas: Material translations of the Philippines in a globalized world. 319–341. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lorente, Beatriz. 2012. The making of “workers of the world”: Language and the labor brokerage state. In Alexandre Duchêne & Monica Heller (eds.), Language in late capitalism: Pride and profit, 183–206. New York/London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. Scripts of servitude: Language, labor migration and transnational domestic work. Bristol: Multlilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lutong Cavite. 2024. “Lehitimo Chabacano Caviteño tu si sabi tu cosa vianda esti …” Facebook, 23 March 2024. [URL] (16 November 2024.)
Manalang, Aprilfaye Tayag. 2013. How does religion shape Filipino immigrants’ connection to the public sphere?: Imagining a different self-understanding of modernity. Bowling Green, OH: Bowling Green State University PhD dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Manalo, Alfonso Ralph Mendoza. 2022. Bagong bayani: Tracing the reverence and portrayal of Overseas Filipino Workers (OFWs) in Philippine political discourse. Emory Journal of Asian Studies IV1.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McKay, Deirdre & Carol Brady. 2005. Practices of place-making: Globalisation and locality in the Philippines. Asia Pacific Viewpoint 46(2). 89–103. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Medina, Isagani R. 1997. Chinese mestizos and the ethnic Chinese in Cavite during the Philippine Revolution 1896–1902. In Teresita Ang See (ed.), The Ethnic Chinese as Filipinos, Part II. Chinese Studies Journal 71. 54–66.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Michael, Lev. 2011. Language and culture. In Austin Peter K. & Julia Sallabank (eds.), The Cambridge handbook of endangered languages, 120–140. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2017. Language vitality: The weak theoretical underpinnings of what can be an exciting research area. Language 93(4). 202–223. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pangilinan y Enriquez, Gervasio. 2001. The historic Cavite / La histórica Cavite. Cavite City: Cavite Historical Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Parba, Jayson. 2018. Teachers’ shifting language ideologies and teaching practices in Philippine mother tongue classrooms. Linguistics and Education 471. 27–35. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez, Marilola. 2015. Cavite Chabacano Philippine Creole Spanish: Description and typology. Berkeley, CA: University of California, Berkeley PhD dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Peth, Simon. 2018. What is translocality? A refined understanding of place and space in a globalized world. Mobilities. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Philippine Statistics Authority. 2024. Special release. 2023 Overseas Filipino Workers. [URL] (20 November 2024.)
Picache-dela Rosa, Joy. 2002. El devocion cun La Virgen dela Soldedad de Porta Vaga: Herencia del mga Caviteño. Cavite City Fiesta Souvenir Program, 2002. Cavite City, Philippines: Cavite City Library and Museum Caviteñana collection.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quirino, Elizabeth Ann. 2019. Food historian Ige Ramos serves Cavite’s unsung cuisine. Positively Filipino. [URL] (15 June 2025.)
Ramos, Felicidad G. 1963. A contrastive analysis of the sound system of the Cavite Chavacano and English languages. Manila: Abad Santos Educational Institution MA thesis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ramos, Ige. 2018. Republic of taste: The untold stories of Cavite cuisine. Makati City, Philippines: Ige Ramos Design Studio.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. Dila at bandila: Ang paghahanap sa pambansang panlasa ng Pilipinas. Mandaluyong City, Philippines: Anvil Publishing, Inc.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Romanillos, Emmanuel Luis A. 2006. Chabacano studies: Essays on Cavite’s Chabacano language and literature. Dasmariñas, Philippines: Cavite Historical Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
San Juan, Epifanio. 2009. Overseas Filipino Workers: The making of an Asian-Pacific Diaspora. The Global South 31. 99–129. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shandler, Jeffrey. 2006. Adventures in Yiddishland: Postvernacular language and culture. Berkeley: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sippola, Eeva. 2010. Chabacano for everyone? Chabacano language projects in Cavite City in comparison with other Chabacano communities. In Bettina Migge, Isabelle Léglise & Angela Bartens (eds.), Creoles in education, 55–80. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. Describing creole: Researcher perspectives on endangerment and multilingualism in the Chabacano communities. Journal of Ibero-Romance Creoles 91. 6–26.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Statista. 2023. Total number of overseas Filipino workers (OFW) deployed from 2012 to 2023. [URL]. (18 October 2024.)
Sto. Tomas y Perez, Antonio. 2010. Carta para mi nieto/nieta. Aviso newsletter, March 2010, vol. 8, no. 3. Cavite City, Philippines: Cavite City and Library Museum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tseng, Amelia & Lars Hinrichs. 2021. Introduction: Mobility, polylingualism, and change: Toward an updated sociolinguistics of diaspora. Journal of Sociolinguistics 25(5). 649–661. Google Scholar logo with link to Google Scholar
UNESCO. 2003. Language vitality and endangerment. UNESCO Intangible Cultural Heritage Unit’s Ad Hoc Expert Group on Endangered languages. Approved 31 March 2003 by the participants of the International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, UNESCO, Paris-Fontenoy, 10–12 March 2003. [URL] (20 November 2024.)
Uy-Tioco, Cecilia. 2007. Overseas Filipino Workers and text messaging: Reinventing transnational mothering. Journal of Media & Cultural Studies 211. 253–265. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wickberg, Edgar. 2002. The Chinese in Philippine life, 1850–1898. Manila: Ateneo de Manila University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolff, John U. 1976. Malay borrowings in Tagalog. In C. D. Cowan & O. W. Walters (eds.), Southeast Asian history and historiography: Essays presented to D.G.E. Hall, 345–367. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yagmur, Kutlay & Ute Bohnacker. 2022. It is not the ideology but the resources: Family language policy in a comparative perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development 43(9). 817–820. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yu, Xiaojiang. 2015. The sociocultural effects of returnee overseas Filipino workers in the Philippines. Norsk Geografisk Tidsskrift — Norwegian Journal of Geography 69(1). 47–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue