2025. Language endangerment in Vanuatu: Bislama likely does pose a threat in the world’s most language-diverse country. Humanities and Social Sciences Communications 12:1
Schram, Ryan
2016. “Tapwaroro is true”: Indigenous Voice and the Heteroglossia of Methodist Missionary Translation in British New Guinea. Journal of Linguistic Anthropology 26:3 ► pp. 259 ff.
2010. The college of St. Barnabas on Norfolk Island and its languages: An early example of missionary language planning. Language & Communication 30:4 ► pp. 225 ff.
Mühlhäusler, Peter
2011. Some notes on the ontology of Norf’k. Language Sciences 33:4 ► pp. 673 ff.
Mühlhäusler, Peter
2012. Sprachliche Kontakte in den Missionen auf Deutsch-Neuguinea und die Entstehung eines Pidgin-Deutsch*
. In Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt, ► pp. 69 ff.
RAMSAY, RAYLENE
2003. DEVELOPMENTS IN POST-COLONIAL FRENCH STUDIES. Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association 100:1 ► pp. 147 ff.
[no author supplied]
2013. Reference Guide for Varieties of English. In A Dictionary of Varieties of English, ► pp. 363 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.