Article published In: Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 36:2 (2021) ► pp.264–297
The discourse marker ale in Bislama oral narratives
Published online: 14 January 2022
https://doi.org/10.1075/jpcl.00076.alv
https://doi.org/10.1075/jpcl.00076.alv
Abstract
This study takes us to the South Pacific and concentrates on Bislama, one of the dialects of Melanesian pidgin
(Siegel, Jeff. 2008. The
emergence of pidgin and creole languages. Oxford: Oxford University Press.: 4) and one of the official languages of Vanuatu. We take a discourse
analysis perspective to map out the functions of ale, a conspicuous discourse marker in conversations and
narratives. Using Labov, William & Joshua Waletzky. 1967. Narrative
analysis: Oral versions of personal experience. In June Helm (ed.), Essays
on the verbal and visual arts: Proceedings of the 1966 annual spring meeting of the American Ethnological
Society, 12–44. Seattle, WA: University of Washington Press. model, we analyze the use of
ale in narratives from the book Big Wok: Storian blong Wol Wo Tu long Vanuatu (Lindstrom, Lamont & James Gwero (eds.). 1998. Big
Wok: Storian blong Wol Wo Tu long
Vanuatu. Suva: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific; Christchurch: Macmillan Brown Centre for Pacific Studies, University of Canterbury.) and determine that ale is a discourse marker
which indicates temporal sequence and consequence, frames speech reports and closes a digression. We conclude our study by
considering a possible historical development of ale. We map out how French allez could have
become Bislama ale using imposition and functional transfer (Siegel, Jeff. 2008. The
emergence of pidgin and creole languages. Oxford: Oxford University Press.; . 2013a. Substrate
influence and universals in the emergence of contact Englishes: Re-evaluating the
evidence. In Daniel Schreier & Marianne Hundt (eds.), English
as a contact
language, 222–241. Cambridge: Cambridge University Press.) of vernacular discourse markers (such as
go in Nguna).
Keywords: Bislama, Vanuatu, discourse marker, narrative analysis, functional transfer, imposition
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Discourse markers: A roadmap
- 2.Data and methods
- 2.1The corpus, the cohort
- 2.2The method
- 2.3Bislama in a nutshell
- 3.Ale in spoken Bislama
- 3.1Prosodic properties of ale
- 3.2Functions of the connective ale
- 3.3More than a simple connective
- 3.3.1Framing ale
- 3.3.2Resumptive ale
- 3.4Interim summary
- 4.Allez! and Ale
- 4.1Allez!
- 4.2Ale as ‘encouragement to act’
- 4.3From allez to ale
- 4.4Imposition
- 5.Concluding remarks
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
References
References (90)
Athanasiadou, Angeliki & René Dirven. 1997. Conditionality,
hypotheticality, counterfactuality. In Angeliki Athanasiadou & René Dirven (eds.), On
conditionals
again, 61–96. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bange, Pierre. 1989. Constitution
of relationships as a factor in interactive coherence. In Wolfgang Heydrich, Fritz Neubauer, János S. Petöfi & Emel Sözer (eds.), Connexity
and coherence: Analysis of text and
discourse, 305–323. Berlin: De Gruyter.
Blakemore, Diane. 2002. Relevance
and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse
markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Boersma, Paul & David Weenink. 2019. Praat:
Doing phonetics by computer. Computer program, version 6.0.46. [URL], accessed 2019-1-3.
Bolden, Galina. 2009. Implementing
incipient actions: The discourse marker ‘so’ in English conversation. Journal of
Pragmatics 41(5). 974–998.
Bollée, Annegret. 1977. Le
créole français des Seychelles: Esquisse d’une grammaire, textes,
vocabulaire. Tübingen: Niemeyer.
Bourdin, Philippe. 2008. On
the grammaticalization of ‘come’ and ‘go’ into markers of textual
connectivity. In María José López-Couso & Elena Seoane (eds.), Rethinking
grammaticalization: New
perspectives, 37–60. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Brinton, Laurel J. 1996. Pragmatic markers in English:
Grammaticalization and discourse
functions. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bruyn, Adrienne. 2009. Grammaticalization
in creoles: Ordinary and not-so-ordinary cases. Studies in
Language 33(2). 312–337.
Bybee, Joan & Paul J. Hopper. 2001. Frequency
and the emergence of linguistic
structure. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Clift, Rebecca & Elizabeth Holt. 2007. Introduction. In Elizabeth Holt & Rebecca Clift (eds.), Reporting
talk: Reported speech in
interaction, 1–15. Cambridge: Cambridge University Press.
Coetsem, Frans van. 1988. Loan word phonology and the two
transfer types in language
contact. Dordrecht: Foris.
Couper-Kuhlen, Εlizabeth & Margret Selting. 2018. Interactional
linguistics: Studying language in social
interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Crible, Ludivine & Elena Sanz Pascual. 2020. Combinations
of discourse markers with repairs and repetitions in English, French and Spanish. Journal of
Pragmatics 1561. 54–67.
Crowley, Terry. 1989. ‘Say,
c’est, and subordinate constructions in Melanesian Pidgin’. Journal of Pidgin and Creole
Languages 4(2). 185–210.
. 1990. Beach-la-mar
to Bislama: The emergence of a national language of
Vanuatu. Oxford: Clarendon Press.
. 2004. Bislama
Reference Grammar. Oceanic Linguistics Special Publications. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Dancygier, Barbara & Eve Sweetser. 1997. Then
in conditional constructions. Cognitive
Linguistics 8(2). 109–136.
De Fina, Anna. 2009. Narratives
in interview – the case of accounts: For an interactional approach to narrative
genres. Narrative
Inquiry 19(2). 233–258.
De Fina, Anna & Alexandra Georgakopoulou. 2011. Analyzing
narrative: Discourse and sociolinguistic
perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Escure, Geneviève. 1993. Focus,
topic particles and discourse markers in the Belizean Creole
continuum. In Francis Byrne & Donald Winford (eds.), Focus
and grammatical relations in creole languages: Papers from the University of Chicago Conference on focus and grammatical
relations in creole
languages, 233–247. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Ferrara, Kathleen W. 1997. Form and function of the
discourse marker anyway: Implications for discourse
analysis. Linguistics 35(2). 343–378.
. 2006b. Frames,
constructions, and invariant meanings: Τhe functional polysemy of discourse
particles. In Kerstin Fischer (ed.), Approaches
to discourse
particles, 427–447. Amsterdam: Elsevier.
Gardner, Rod. 2001. When
listeners talk: Response tokens and listener
stance. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Georger, Fabrice. 2011. Créole
et français à La Réunion: une cohabitation complexe. Ph.D.
Thesis: Université de la Réunion.
González, Montserrat. 2004. Pragmatic
markers in oral narrative: The case of English and
Catalan. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Goss, Emily & Joseph Salmons. 2000. The
evolution of a bilingual discourse marking system: Modal particles and English markers in German-American
dialects. International Journal of
Bilingualism 4(4). 469–484.
Guérin, Valérie. 2006. Documentation
of Mavea. Endangered Languages Archive. [URL]
Guerin, Valerie & Angeliki Alvanoudi. 2022. The role of ale in Mavea narratives. Oceanic Linguistics 61(1).
Günthner, Susanne. 2000. From
concessive connector to discourse marker: The use of ‘obwohl’ in everyday German
interaction. In Elizabeth Couper-Kuhlen & Bernd Kortmann (eds.), Cause,
condition, concession,
contrast, 439–468. Berlin: Mouton de Gruyter.
Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2002. World
lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2003. On
contact-induced grammaticalization. Studies in
Language 27(3). 529–572.
Henri, Agnès. 2011. Le
sungwadia. Éléments de description d’une langue du
Vanuatu. Louvain: Peeters.
Heritage, John & Marja-Leena Sorjonen (eds.). 2018. Between
turn and sequence: Turn-Initial particles across
languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Jefferson, Gail. 2004. Glossary
of transcript symbols with an introduction. In Gene H. Lerner (ed.), Conversation
analysis: Studies from the first
generation, 13–31. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Johnstone, Barbara. 2016. Oral
versions of personal experience: Labovian narrative analysis and its uptake. Journal of
Sociolinguistics 20(4). 542–560.
Jucker, Andreas H. & Yael Ziv (eds.). 1998. Discourse
markers: Descriptions and
theory. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
. 1981. Speech
actions and reactions in personal narrative. In Deborah Tannen (ed.), Georgetown
University Round Table on Languages and Linguistics
1981, 219–247. Washington D.C.: Georgetown University Press.
. 1997. Some
further steps in narrative analysis. Journal of Narrative and Life
History 7(1–4). 395–415.
Labov, William & Joshua Waletzky. 1967. Narrative
analysis: Oral versions of personal experience. In June Helm (ed.), Essays
on the verbal and visual arts: Proceedings of the 1966 annual spring meeting of the American Ethnological
Society, 12–44. Seattle, WA: University of Washington Press.
Lefebvre, Claire. 2004. Issues
in the study of pidgin and creole
languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lenk, Uta. 1998. Marking
discourse coherence: Functions of discourse markers in spoken
English. Tübingen: Gunter Narr.
Lerner, Gene H. 1992. Assisted storytelling: Deploying
shared knowledge as a practical matter. Qualitative
Sociology 15(3). 247–271.
Levinson, Stephen C. 2000. Presumptive meanings: The theory of
generalized conversational implicature. Cambridge, MA: MIT Press.
Lindenfeld, Jacqueline. 1990. Speech
and sociability at French urban
marketplaces. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lindstrom, Lamont. 2011. Big
Wok: The Vanuatu Cultural Centre’s World War Two Ethnohistory
Project. In John Taylor & Nick Thieberger (eds.), Working
together in Vanuatu: Research histories, collaborations, projects and
reflections, 43–57. ANU Press [URL].
Lindstrom, Lamont & James Gwero (eds.). 1998. Big
Wok: Storian blong Wol Wo Tu long
Vanuatu. Suva: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific; Christchurch: Macmillan Brown Centre for Pacific Studies, University of Canterbury.
Maschler, Yael. 1994. Metalanguaging
and discourse markers in bilingual conversation. Language in
Society 23(3). 325–366.
. 2009. Metalanguage
in interaction: Hebrew discourse
markers. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Meyerhoff, Miriam. 2000. Constraints
on null subjects in Bislama (Vanuatu): Social and linguistic
factors. Canberra: Pacific Linguistics.
. 2002a. Formal
and cultural constraints on optional objects in Bislama. Language Variation and
Change 14(3). 323–346.
. 2002b. All
the same? The emergence of complementizers in Bislama. In Tom Güldemann & Manfred von Roncador (eds.), Reported
discourse: A meeting ground for different linguistic
domains, 341–362. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Migge, Bettina. 2020. Broadening
creole studies: From grammar towards discourse. Journal of Pidgin and Creole
Languages 35(1). 160–177.
Mühleisen, Susanne. 2011. Forms
of address and ambiguity in Caribbean English-lexicon Creoles: Strategic interactions in a postcolonial
setting. Journal of
Pragmatics 43(6). 1460–1471.
Norrick, Νeal R. 1998. Retelling stories in spontaneous
conversation. Discourse
Processes 25(1). 75–97.
Norrick, Neal R. 2000. Conversational narrative: Storytelling
in everyday talk. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Plag, Ingo. 2002. On
the role of grammaticalization in creolization. In Glenn G. Gilbert (ed.), Pidgin
and creole linguistics in the twenty-first
century, 229–246. New York: Lang.
Sacks, Harvey. 1974. An
analysis of the course of a joke’s telling. In Rirchard Bauman & Joel Sherzer (eds.), Explorations
in the ethnography of
speaking, 337–353. Cambridge: Cambridge University Press.
Sankoff, Gillian & Penelope Brown. 1976. The
origins of syntax in discourse: A case study of Tok Pisin
relatives. Language 52(3). 631–666.
Sankoff, Gillian & Suzanne Laberge. 1974. On
the acquisition of native speakers by a language. In David De Camp & Ian F. Hancock (eds.), Pidgins
and Creoles: Current trends and
prospects, 73–84. Washington, DC: Georgetown University Press.
Schifrin, Deborah. 1992. Anaphoric
then: aspectual, textual, and epistemic
meaning. Linguistics 301. 753–792.
Schütz, Albert J. 1969a. Nguna
texts. Oceanic Linguistics Special Publications Honolulu: University of Hawai’i Press.
1969b. Nguna
grammar. Oceanic Linguistics Special Publication. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Sidnell, Jack. 2001. Conversational
turn-taking in a Caribbean English Creole. Journal of
Pragmatics 33(8). 1263–1290.
Sierra Soriano, Ascensión. 2006. Interjections
issues d’un verbe de mouvement: étude comparée
français-espagnol. Langages 1611. 73–90.
Smith, Geoff P. 2002. Growing up with Tok Pisin: Contact,
creolization, and change in Papua New Guinea’s national
language. London: Battlebridge Publications.
Snow, Peter. 2003. Talking
with tourists in a Panamanian Creole village: An emerging site of production. Journal of Pidgin
and Creole
Languages 18(2). 299–309.
. 2005. The
use of ‘bad’ language as a politeness strategy in a Panamanian Creole
village. In Susanne Mühleisen & Bettina Migge (eds.), Politeness
and face in Caribbean
Creoles, 23–43. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Spears, Arthur K. 1993. Foregrounding and backgrounding
in Haitian Creole discourse. In Francis Byrne & Donald Winford (eds.), Focus
and grammatical relations in Creole languages: Papers from the University of Chicago Conference on focus and grammatical
relations in creole
languages, 249–265. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Spears, Arthur & Donald Winford (eds.). 1997. The
structure and status of pidgins and
creoles. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Tryon, Darrel T. & Jean-Michel Charpentier. 2004. Pacific
pidgins and creoles: Origins, growth and
development. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ward, Nigel. 2004. Pragmatic
functions of prosodic features in non-lexical utterances. Speech
Prosody 41. 325–328.
Winford, Donald. 2008. Processes
of creole formation and related contact-induced language change. Journal of Language
Contact 2(1). 124–145.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Alvanoudi, Angeliki
2022. Review of Heine, Kaltenböck, Kuteva & Long (2021): The Rise of Discourse Markers. Journal of Historical Linguistics 12:3 ► pp. 504 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
