Cover not available

Article published In: Approaches to Variation in Creole Studies
Edited by Isabelle Léglise, Bettina Migge and Nicolas Quint
[Journal of Pidgin and Creole Languages 36:1] 2021
► pp. 77108

Get fulltext from our e-platform
References (49)
References
Aikhenvald, Alexandra Y. 2020. Language contact and endangered languages. In Anthony Grant (ed.), The Oxford Handbook of Language Contact, 241–260. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anon. 1826. O Livro de oraçaõ commum e administraçaõ de os sacramentos, e outros ritos e ceremonias de a Igreja, conforme de o uso de a Igreja de Inglaterra: Juntamente com o Psalterio, ou Psalmo de David. London: G. Ellerton & J. Henderson.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1851. O evangelho conforme de Santo Mattheos. Traduzido ne Indo-Portugueza. London: R. Clay.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1863. O livro de oraçaõs usado ne greyas de Wesleyanos ne Ilha de Ceylon. Colombo: Officio Wesleyano.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bakker, Peter. 2006. The Sri Lanka Sprachbund: The newcomers Portuguese and Malay. In Yaron Matras, April McMahon & Nigel Vincent (eds.), Linguistic Areas: Convergence in Historical and Typological Perspective, 135–159. New York: Palgrave. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benveniste, Emile. 1971. Problems in general linguistics. Coral Gables, FL: University of Miami Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berrenger. 1811. A grammatical arrangement on the method of learning the corrupted Portuguese as spoken in India. Colombo: Frans de Bruin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bhat, D. N. S. 2004. Pronouns. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Callaway, John. 1818. A vocabulary; with useful phrases, and familiar dialogues; in the English, Portuguese, and Cingalese Languages. Colombo: Wesleyan Mission Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1820. A vocabulary, in the Ceylon Portuguese, and English languages, with a series of familiar phrases. Colombo: Wesleyan Mission Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1823. A Ceylon-Portuguese and English Dictionary. Colombo: Wesleyan Mission Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Campbell, Lyle & Martha C. Muntzel. 1989. The structural consequence of language death. In Nancy Dorian (ed.), Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death, 181–196. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cardoso, Hugo C. 2007. Linguistic traces of colonial structure. In Eric Anchimbe (ed.), Linguistic identity in postcolonial multilingual spaces, 164–181. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2014. Factoring sociolinguistic variation into the history of Indo-Portuguese. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 51. 87–114.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2017. Documentation of Sri Lanka Portuguese. London: SOAS, Endangered Languages Archive. [URL]. (26 July, 2019.)
Cardoso, Hugo C., Mahesh Radhakrishnan, Patrícia Costa & Rui Pereira. 2019. Documenting modern Sri Lanka Portuguese In Pinharanda-Nunes, Mário & Hugo Cardoso (eds.), Documentation and Maintenance of Contact Languages from South Asia to East Asia (Language Documentation & Conservation Special Publication nr. 19), 1–33. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cardoso, Hugo C., Tjerk Hagemeijer & Nélia Alexandre. 2015. Crioulos de base lexical portuguesa. In Maria Iliescu & Eugeen Roegiest (eds.), Manuel des Anthologies, Corpus et Textes Romans, 670–692. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chandralal, Dileep. 2010. Sinhala (London Oriental and African Language Library 15). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clements, J. Clancy. 1990. Deletion as an indicator of SVO → SOV shift. Language Variation and Change 21. 103–133. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dalgado, Sebastião Rodolfo. 1900. Dialecto Indo-Português de Ceylão. Lisbon: Imprensa Nacional.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fox, William Buckley. 1819. A Dictionary in the Ceylon-Portuguese, Singhalese, and English Languages. Colombo: Wesleyan Mission Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Helmbrecht, Johannes. 2003. Politeness Distinctions in Second Person Pronouns. In Friedrich Lenz (ed.), Deictic Conceptualization of Space, Time and Person, 185–202. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ishiyama, Osamu. 2019. Diachrony of Personal Pronouns in Japanese. A functional and cross-linguistic perspective (Current Issues in Linguistic Theory 344). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lyons, John. 1977. Semantics, vol. 21. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mansfield, John & James Stanford. 2017. Documenting sociolinguistic variation in lesser-studied indigenous communities: Challenges and practical solutions. In Kristine A. Hildebrandt, Carmen Jany & Wilson Silva (eds.), Documenting Variation in Endangered Languages (Language Documentation & Conservation Special Publication 13), 116–136. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meyerhoff, Miriam. 2017. Writing a linguistic symphony: Analyzing variation while doing documentation. Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique 62(4). 525–549. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McGilvray, Dennis. 1982. Dutch Burghers and Portuguese mechanics: Eurasian ethnicity in Sri Lanka. Comparative Studies in Society and History 24(2). 235–263. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nagy, Naomi. 2009. The challenges of less commonly studied languages: Writing a sociogrammar of Faetar. In James Stanford & Dennis Preston (eds.), Variation in Indigenous Minority Languages, 397–417. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. Documenting variation in (endangered) heritage languages: How and why? In Kristine A. Hildebrandt, Carmen Jany & Wilson Silva (eds.), Documenting Variation in Endangered Languages (Language Documentation & Conservation Special Publication 13), 33–64. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newstead, Robert. 1827. Um curto catichismo da Biblia, disposado em quarento divisaõs, todas as repostas per as perguntas sendo ne as palavras de a Santas Escrituras. Transl. of W. F. Lloyd. London: J.S. Hughes.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1852. O Novo Testamento de Nossa Senhor e Salvador Jesus Christo. Transl. of W. F. Lloyd. Colombo: Wesleyan Mission.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1871. Cantigas per adoraçaõ publico, em lingua portugueza de Ceylon. Colombo: Wesleyan Mission.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nordhoff, Sebastian. 2013. The current state of Sri Lanka Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages 28(2). 425–434. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palosaari, Naomi & Lyle Campbell. 2011. Structural aspects of language endangerment. In Peter Austin & Julia Sallabank (eds.), The Cambridge Handbook of Endangered Languages, 100–119. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pereira, Rui. 2019. Sri Lanka Portuguese: A sociolinguistic perspective. Paper presented at the 19th Annual Conference of the Association of Portuguese and Spanish-lexified Creoles & Summer Conference of the Society of Pidgin and Creole Linguistics. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, June 17th.
Sasse, Hans-Jürgen. 2001. Typological changes in language obsolescence. In Martin Haspelmath, Ekkehard König, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible (eds.), Language Typology and Language Universals; An International Handbook, vol. 21, 1668–1677. Berlin/New York: Walter de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sippola, Eeva. 2018. Collecting and analysing creole data. In Wendy Ayres-Bennett & Janice Carruthers (eds.), Manual of Romance Sociolinguistics, 91–113. Berlin: De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siewierska, Anna. 2004. Person. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns. In Matthew Dryer & Martin Haspelmath (eds.), The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schiffman, Harold F. 1999. A Reference Grammar of Spoken Tamil. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith, Ian. (coll.). 1973. Indo-Portuguese (Sri Lanka) (IRS01). PARADISEC. [URL] (27 July, 2019.)
. 1977. Sri Lanka Creole Portuguese phonology. Ithaca, NY: Cornell University PhD dissertation.
. 1979a. Convergence in South Asia: a creole example. Lingua 481- 193–222. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1979b. Substrata vs. universals in the formation of Sri Lanka Portuguese. Papers in Pidgin and Creole Linguistics 21. 183–200.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1984. The development of morphosyntax in Sri Lanka Portuguese. In Mark Sebba & Loreto Todd (eds.), York papers in Linguistics. York: University of York.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2013. Sri Lanka Portuguese. In Susanne M. Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.) The Survey of Pidgin and Creole Languages, Vol. II (Portuguese-based, Spanish-based, and French-based Languages), 111–121. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. The earliest grammars of Sri Lanka Portuguese. Papia 26(2). 237–281.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tadmor, Uri. 2009. Loanwords in the world’s languages: Findings and results. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, 55–75. Berlin: De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tomás, Maria Isabel. 1992. Os Crioulos Portugueses do Oriente; Uma Bibliografia. Macau: Instituto Cultural de Macau.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Cardoso, Hugo C.
2021. Convergence in the Malabar. Journal of Pidgin and Creole Languages 36:2  pp. 298 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue