In:Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 35:2 (2020) ► pp.381–404
GUEST COLUMN
Mediating Creoles
Language practices on a YouTube show
Published online: 1 October 2020
https://doi.org/10.1075/jpcl.00065.mig
https://doi.org/10.1075/jpcl.00065.mig
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Overview of the social and linguistic context
- 3.Radio Wie Loetoe
- 3.1Overview of the spectacle
- 3.2Identity of Radio Wie Loetoe
- 4.Language use on the Radio Wie Loetoe
- 4.1Language choices on the show
- 4.2Written language practices
- 4.3Orthographic practices
- 5.Conclusion
- Notes
References
References (40)
Androutsopoulos, Jannis. 2013. Participatory culture and metalinguistic discourse: performing and negotiating German dialects on YouTube. In Discourse 2:0: language and new media, edited by Deborah Tannen and A. M. Trester, 47–71. Georgetown University Press: Washington, DC.
. 2006a. Sociolinguistics and computer-mediated communication. Journal of Sociolinguistics 10(4): 419–438.
. 2006b. Multilingualism, diaspora, and the internet: codes and identities on German-based websites. Journal of Sociolinguistics 10(4): 520–47.
Androutsopoulos, Jannis & Tereick, Jana. 2020. YouTube: Language and discourse practices in participatory culture. In The Routledge Handbook of Language and Digital Communication, edited by Alexandra Georgakopoulou and Tereza Spilioti, 354–355. New York: Routledge.
Benson, Phil. 2017. The discourse of YouTube: Multimodal Text in a Global Context. New York: Routledge.
Bou-Franch, Patricia & Garces-Conejos Blitvich, Pilar. 2014. Conflict management in massive polylogues: A case study from YouTube. Journal of Pragmatics 73(1): 19–36.
Bou-Franch, Patricia, Lorenzo-Dus, Nuria & Garces-Conejos Biltvich, Pilar. 2012. Social Interaction in YouTube Text-based polylogues: A study of coherence. Journal of Computer-Mediated Communication 171: 501–21.
Deuber, Dagmar & Hinrichs, Lars. 2007. Dynamics of orthographic standardization in Jamaican Creole and Nigerian Pidgin. World Englishes 26(1): 22–47.
Dupré, Florence. 2013. TXT MSG’ing among French Reunion 18- to 25-year olds: A pilot study of mobile-mediated communication in a diglossic context. Journal of Pidgin and Creole Languages 28(1): 137–53.
Deumert, Ana. 2014a. Sociolinguistics and Mobile Communication. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Farquharson, Joseph. 2017. Linguistic Ideologies and the historical development of language use patterns in Jamaican music. Language & Communication 52(1): 7–18.
Garrett, Peter. 2000. ‘High’ Kweyol: The Emergence of a Formal Creole Register in St. Lucia, in Language Change and Language Contact in Pidgins and Creoles, edited by John McWhorter, 63–102. Amsterdam: John Benjamins.
Goury, Laurence & Migge, Bettina. 2017. Grammaire du nengee: introduction aux langues aluku, ndjuka et pamaka. Paris: IRD Éditions.
Herzfeld, A. & Moskowitz, D. 2004. The Limonese calypso as an identity marker, in Creoles, Contact and Language Change: Linguistic and social implications, edited by Genevieve Escure & Armin Schwegler. Amsterdam: John Benjamins: 259–284.
Heyd, Theresa. 2014. Doing race and ethnicity in a digital community: Lexical labels and narratives of belonging in a Nigerian web forum. Discourse, Context and Media 4–5(1): 38–47.
Hinrichs, L. 2006. Codeswitching on the Web: English and Jamaican Creole in E-mail Communication. Amsterdam: John Benjamins.
Lalla, Barbara. 2005. Creole and respec’ in the development of Jamaican literary discourse. Journal of Pidgin and Creole Languages 20(1): 53–84.
Léglise, Isabelle & Migge, Bettina. 2019. Language and identity construction on the French Guiana-Suriname border. Journal of Multilingualism
Managan, K. 2011. ‘Koud Zy’: A glimpse into linguistic enregisterment on Kréyèl television in Guadeloupe. Journal of Sociolinguistics 15(3): 299–322.
McLaughlin, F. 2014. Senegalese digital repertoires in superdiversity: A case study from Seneweb. Discourse, Context and Media 4/51: 29–37.
Migge, B. 2011. Negotiating Social Identities on an Eastern Maroon Radio Show. Journal of Pragmatics (Elsevier) 43(6): 1495–1511.
Migge, Bettina & Léglise, Isabelle. 2015. Assessing the sociolinguistic situation of the Maroon Creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 30 (1): 63–115.
Migge, B. 2007. Codeswitching and social identities in the Eastern Maroon community of Suriname and French Guiana. Journal of Sociolinguistics 11 (1): 53–72.
2005a. Greeting and social change. In Politeness and face in Caribbean creoles, Susanne Mühleisen & Bettina Migge (eds.), 121–144. Amsterdam: John Benjamins.
2005b. Variation linguistique dans les situations formelles chez les Pamaka. Études Créoles XXVIII: 59–92.
2004. The speech event kuutu in the Eastern Maroon community. In Creoles, contact and language change: Linguistic and social implications, Genèvive Escure & Armin Schwegler (eds.), 285–306. Amsterdam: John Benjamins.
Migge, B. & Léglise, I. 2013. Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Moll, A. 2015. Jamaican Creole Goes Web: Sociolinguistic Styling and Authenticity in a Digital ‘Yaad’, Amsterdam: John Benjamins.
Mühleisen, S. 2002. Creole Discourse: Exploring Prestige Formation and Change across Caribbean English-lexicon Creoles. Amsterdam: John Benjamins.
Myers-Scotton, Carol. 1993. Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Oxford: OUP.
Pollard, Velma. 2014. Mixing codes and mixing voices: Language in Earl Lovelace’s Salt. In Caribbean Literary Discourse: Voice and Cultural Identity in the Anglophone Caribbean, edited by Barbara Lalla, Jean D’Costa & Velma Pollard (eds), 203–12. Tuscaloosa: The University of Alabama Press.
Sebba, Mark. 2003. Will the realimpersonator pleasestandup? Language and identity in the Ali G websites. Arbeiten aus Anglistik and Amerikanistik 281: 279–304.
Sharma, Bal Krishna. 2014. On high horse: Transnational Nepalis and language ideologies on YouTube. Discourse, Context and Media 4/51: 19–28.
Shields-Brodber, Kathryn. 1992. Dynamism and assertiveness in Public Voice: Turn-Taking and Code-Switching in Radio Shows in Jamaica. Pragmatics 2(4): 487–504.
Tereick, Jana. 2012. Die “Klimalüge” auf YouTube : eine korpusgestützte Diskursanalyse der Aushandlung subversive Positionen in der partizipatorischen Kultur. In Online-Diskurse: Theorien und Methoden transmedialer Online-Diskursforschung, edited by C. Fraas, S. Meier & C. Pentzold, 226–57. Halem: Köln.
Winer, Lise & Buzelin, Hélène. 2008. Literary representations of creole languages:Cross-linguistic perspectives from the Caribbean. In The Handbook of Pidgin and Creole Studies, edited by Silvia Kouwenberg & John Victor Singler, 637–665. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Wrobel, Emilia. 2012. What can you find on YouTube, that’s sociolinguistically interesting? A look at the plural marking in the Virgin Isalnds Creole on St. Croix. Journal of Pidgin and Creole Languages 27(2): 343–350.
Zähres, Frederic. To appear. Broadcasting Your Variety: Namibian English(es) on YouTube. In The Dynamics of English in Namibia. Amsterdam: Benjamins.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Léglise, Isabelle, Bettina Migge & Nicolas Quint
Migge, Bettina
2021. Language styles, styling and language change in Creole communities. Journal of Pidgin and Creole Languages 36:2 ► pp. 395 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
