Article published In: Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 35:1 (2020) ► pp.125–159
Two Englishes diverged in the Philippines?
A substratist account of Manila Chinese English
Published online: 13 May 2020
https://doi.org/10.1075/jpcl.00057.gon
https://doi.org/10.1075/jpcl.00057.gon
Abstract
Although World Englishes (WE) scholarship is concerned with the study of English varieties in different social
contexts, there is a tendency to treat postcolonial ones as homogenous regional phenomena (e.g., Philippine English). Few
researchers have discussed variation and social differentiation in detail with empirical evidence. Thus, in order to understand
how layers of different varieties of WE operate within a specific group of speakers, this study takes an empirical intergroup
approach from a substratist framework. This study explores distinctive features of a metropolitan Manila variety of Chinese
English used in the Philippines, Manila Chinese English (MCE), an English contact variety used by Manila Chinese Filipinos. After
comparing the frequencies of selected features observed in a 52,000-word MCE database with frequencies in Manila English and
American English corpora, this study found that a distinct variety – MCE – most likely emerged in the 1960s due to the extensive
contact between general Manila English and local tongues of Chinese Filipinos such as (Hybrid) Hokkien and Tagalog, which function
as MCE’s substrate languages. This study takes into account MCE’s structure, sources, and genesis, and discusses MCE in relation
to Philippine English as positioned in Schneider’s dynamic model, to demonstrate how intergroup variations coexist but take
divergent paths within a WE variety.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Approaches to WE and MCE
- 3.Language contact, the Chinese Filipinos, and MCE
- 4.Data and methodology
- 5.Linguistic features of MCE
- 5.1Plain comparative marking using than
- 5.2Non-standard relative clause marking in restrictive contexts
- 5.3Lack of auxiliary inversion and do-support in wh-questions
- 5.4Clause-final adverbial clitics
- 6.Summary and discussion
- 7.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (71)
Aboh, Enoch. 2015. The emergence of hybrid grammars: Language contact and change. Cambridge: Cambridge University Press.
Alsagoff, Lubna & Chee Lick Ho. 1998. The relative clause in colloquial Singapore English. World Englishes 171. 127–138.
Anderson, Stephen R. 2008. Second position clitics in Tagalog. In Sharon Inkelas & Kristin Hanson (Eds.), The nature of the word, 549–566. Cambridge: MIT Press.
Ang See, Teresita. 1990. The Chinese in the Philippines: Problems and perspectives, vol. 11. Manila: Kaisa Para sa Kaunlaran.
. 1997. The Chinese in the Philippines: Problems and perspectives, vol. 21. Manila: Kaisa Para sa Kaunlaran.
. 2005. The aspectual system of Singapore English and the systemic substratist explanation. Journal of Linguistics 411. 237–267.
Bao, Zhiming & Huaqin Hong. 2006. Diglossia and register variation in Singapore English. World Englishes 251. 105–114.
Barrios, Joi & Julia Camagong. 2014. Easy Tagalog: Learn to speak Tagalog quickly. Singapore: Tuttle.
Bautista, Maria Lourdes S. 1996. Notes on three sub-varieties of Philippine English. In Maria Lourdes S. Bautista (ed.), Readings in Philippine Sociolinguistics, 93–101. Manila: De La Salle University Press.
2000. Defining Standard Philippine English: Its status and grammatical features. Manila: De La Salle University Press.
2004. An overview of the Philippine component of the International Corpus of English (ICE-PHI). Asian Englishes 71. 8–26.
Blommaert, Jan. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Bolton, Kingsley. 2000. The sociolinguistics of Hong Kong English and the space for Hong Kong English. World Englishes 191. 265–285.
Borlongan, Ariane. 2016. Relocating Philippine English in Schneider’s dynamic model. Asian Englishes 181. 232–241.
Bruthiaux, Paul. 2003. Squaring the circles: Issues in modeling English worldwide. International Journal of Applied Linguistics 13(2). 159–178.
Canagarajah, Suresh. 2007. Lingua Franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal 911. 923–939.
Chan-Yap, Gloria. 1980. Hokkien Chinese borrowings in Tagalog. Canberra, Australia: Pacific Linguistics.
Fernández, Mauro & Eeva Sippola. 2017. A new window into the history of Chabacano: Two unknown mid-19th century texts. Journal of Pidgin and Creole Languages 32(2). 304–338.
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong. 2016. Trilingual code-switching using quantitative lenses: An exploratory study on Hokaglish. Philippine Journal of Linguistics 471. 106–128.
. 2017b. Language contact in the Philippines: The history and ecology from a Chinese Filipino perspective. Language Ecology 1(2). 185–212.
. 2018. Philippine Hybrid Hokkien as a postcolonial mixed language: Evidence from nominal derivational affixation mixing. Singapore: National University of Singapore. Unpublished MA thesis.
Gonzalez, Andrew. 1986. Philippine English. In Loretto Todd & Ian Hancock (eds.), International English usage, 344–346. London: Croom Helm.
Greenbaum, Sidney & Gerald Nelson. 1996. The international corpus of English (ICE) project. World Englishes 151. 3–15.
He, Deyuan & David C.-S. Li. 2009. Language attitudes and linguistic features in the ‘China English’ debate. World Englishes 281. 70–89.
Hiramoto, Mie. 2012. Pragmatics of the sentence-final uses of can in Colloquial Singapore English. Journal of Pragmatics 441. 890–906.
. 2015. Sentence-final adverbs in Singapore English and Hong Kong English. World Englishes 341. 636–653.
Jenkins, Jennifer. 2009. Who speaks English today? In Jennifer Jenkins (Eds.), World Englishes: A resource book for students, 15–24. London: Routledge.
Kachru, Braj. 1985. Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In Randolph Quirk, H. Widdowson & Yolande Cantú (eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures, 11–30. Cambridge: Cambridge University Press.
Kaufman, Daniel. 2010. The morphosyntax of Tagalog clitics: A typologically driven approach. Ithaca, New York: Cornell University. Unpublished Ph.D. dissertation.
Klöter, Henning. 2011. The language of the Sangleys: A Chinese vernacular in missionary sources of the seventeenth century. Leiden and Boston: Brill.
Kortmann, Bernd & Kerstin Lunkenheimer. 2013. The electronic world atlas of varieties of English. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL] (4 March, 2019).
Kwan-Terry, Anna. 1989. The specification of stage by a child learning English and Cantonese simultaneously. In Hans Dechert & Manfred Raupach (eds.), Interlingual processes, 33–48. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Le Page, Robert & Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.
Leimgruber, Jakob. 2013. The trouble with World Englishes: Rethinking the concept of ‘geographical varieties’ of English. English Today 291. 3–7.
Llamzon, Teodoro. 1969. Standard Filipino English. Quezon, the Philippines: Ateneo de Manila University Press.
Martin, Isabel Pefianco. 2014. Beyond nativization? Philippine English in Schneider’s Dynamic Model. In S. Buschfeld, T. Hoffman, M. Huber & A. Kautzsch (Eds.), The evolution of Englishes: The dynamic model and beyond, 70–85. Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins Publishing Co.
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 2015. Leipzig glossing rules. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology Department of Linguistics. [URL] (15 March, 2015).
Minority Rights Group International. 2018. Philippines-Chinese. World directory of minorities and indigenous peoples. [URL] (12 March, 2018).
Oxford Living Dictionaries. n.d. Relative clauses. [URL] (4 October, 2017).
Park, Joseph Sung-Yul. 2016. Language as pure potential. Journal of Multilingual and Multicultural Development 371. 453–466.
Park, Joseph Sung-Yul & Lionel Wee. 2009. The three circles redux: A market–theoretic perspective on World Englishes. Applied Linguistics 301. 389–406.
Pennycook, Alastair. 2016. Mobile times, mobile terms: The trans-super-poly-metro movement. In Nikolas Coupland (ed.), Sociolinguistics: Theoretical debates, 201–216. Cambridge: Cambridge University Press.
Platt, John. 1975. The Singapore English speech continuum and its basilect ‘Singlish’ as a ‘creoloid’. Anthropological Linguistics 17(7). 363–374.
Platt, John & Heidi Weber. 1980. English in Singapore and Malaysia. Kuala Lumpur: Oxford University Press.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. Harlow, U.K.: Longman.
Sankoff, Gillian. 2006. Age: Apparent time and real time. In Keith Brown (Ed.), The encyclopedia of language & linguistics, 2nd edn., vol. 11, 110–116. Oxford: Elsevier.
Schachter, Paul & Fe Otanes. 1972. Tagalog reference grammar. Berkeley: University of California Press.
Schneider, Edgar. 2003. The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect birth. Language 791. 233–281.
Sharma, Devyani. 2009. Typological diversity in new Englishes. English World-Wide 30(2). 170–195.
Siegel, Jeff. 1999. Transfer constraints and substrate influence in Melanesian Pidgin. Journal of Pidgin and Creole Languages 14(1). 1–44.
. 2015. The role of substrate transfer in the development of grammatical morphology in language contact varieties. Word Structure 8(2). 160–183.
Sung, C-C Matthew. 2015. Hong Kong English: Linguistic and sociolinguistic perspectives. Language and Linguistics Compass 91. 256–270.
Tan, Susan. 1993. The education of Chinese in the Philippines and Koreans in Japan. Hong Kong: University of Hong Kong thesis.
Tupas, Ruanni. 2004. The politics of Philippine English: Neocolonialism, global politics, and the problem of postcolonialism. World Englishes 231. 47–58.
Uytanlet, Juliet. 2014. The hybrid Tsinoys: Challenges of hybridity and homogeneity as sociocultural constructs among the Chinese in the Philippines. Wilmore: Asbury Theological Seminary dissertation.
Van Coetsem, Frans. 1988. Loan phonology and the two transfer types in language contact. Dordrecht: Foris.
Villanueva, Rey. 2016. The features of Philippine English across regions. Manila: De La Salle University dissertation.
Wang, Yan. 2011. Relative clauses in Hong Kong English: A corpus-based perspective. Chinese Journal of Applied Linguistics 341. 15–30.
Wei, Li. 2011. Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 431. 1222–1235.
Wickberg, Edgar. 1965. The Chinese in Philippine life, 1850–1898. New Haven, CT: Yale University Press.
Winford, Donald. 1997. Re-examining Caribbean English creole continua. World Englishes 16(2). 233–279.
Wong, May L-Y. 2013. Hong Kong English. In Bernd Kortmann & Kerstin Lunkenheimer (eds.), The electronic world atlas of varieties of English. Leipzig, Germany: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL] (1 April, 2017).
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Yang, Luo, Felina P. Espique & Mark B. Ulla
Bolton, Kingsley, Priscilla Angela T. Cruz & Isabel Pefianco Martin
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
2023. Broadening horizons in the diachronic and sociolinguistic study of Philippine English with the Twitter Corpus of
Philippine Englishes (TCOPE). English World-Wide. A Journal of Varieties of English 44:3 ► pp. 403 ff.
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
2024. Advancing Sino-Philippine linguistics and sociolinguistics using the Lannang Corpus (LanCorp). International Journal of Corpus Linguistics 29:2 ► pp. 213 ff.
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong
LEIMGRUBER, JAKOB R. E., JUN JIE LIM, WILKINSON DANIEL WONG GONZALES & MIE HIRAMOTO
Wong Gonzales, Wilkinson Daniel & Rebecca Lurie Starr
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
