Cover not available

Article published In: Journal of Language and Pop Culture
Vol. 1:2 (2025) ► pp.177202

References (83)
References
Anthony, L. (2023). AntConc (Version 4.2.4) [Computer software]. Waseda University. [URL]
Babiniotis, G. (2002). Λεξικό της Νέας Ελληνικής γλώσσας [Dictionary of the modern Greek language]. Lexicology Centre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, P. (2010). Will Ms ever be as frequent as Mr? A corpus-based comparison of gendered terms across four diachronic corpora of British English. Gender & Language, 4(1), 125–149. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2011). Times may change, but we will always have money: Diachronic variation in recent British English. Journal of English Linguistics, 39(1), 65–88. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015). Corpus-assisted multimodal discourse analysis of television and film narratives. In T. McEnery & P. Baker (Eds.), Corpora and discourse studies: Integrating discourse and corpora (pp. 63–87). Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2018). A linguistic approach to TV dialogue. Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2020). The Sydney Corpus of Television Dialogue: Designing and building a corpus of dialogue from US TV series. Corpora, 15(1), 107–119. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bleichenbacher, L. (2008). Multilingualism in the movies: Hollywood characters and their linguistic choices. Francke.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boberg, C. (2018). New York City English in film: Phonological change in reel time. American Speech 93(2), 153–185. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bonsignori, V. (2013). English tags: A close-up on film language, dubbing and conversation. Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In T. A. Sebeok (Ed.), Style in language (pp. 253–276). MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Charalambakis, C. (2014). Χρηστικό λεξικό της Νεοελληνικής γλώσσας [User dictionary of modern Greek]. National Printing Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Danescu-Niculescu-Mizil, C., & Lee, L. (2011). Chameleons in imagined conversations: A new approach to understanding coordination of linguistic style in dialogs. In F. Keller & D. Reitter (Eds.), Proceedings of the 2nd Workshop on Cognitive Modeling and Computational Linguistics (pp. 76–87). Association for Computational Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Daltas, P. (1994). The concept of diglossia from Ferguson to Fishman to Fasold. In I. Philippaki-Warburton, K. Nicolaidis, & M. Sifianou (Eds.), Themes in Greek linguistics (pp. 341–348). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davies, M. (2021). The TV and Movies corpora: Design, construction, and use. International Journal of Corpus Linguistics, 26(1), 10–37. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Díaz Cintas, J. (Ed.). (2009). New trends in audiovisual translation. Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dynel, M. (2011). Stranger than fiction? A few methodological notes on linguistic research in film discourse. Brno Studies in English, 37(1), 41–61. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2017). (Im)politeness and telecinematic discourse. In M. A. Locher & A. H. Jucker (Eds.), Pragmatics of fiction (pp. 455–487). Mouton De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 151, 325–340. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forchini, P. (2012). Movie language revisited: Evidence from multi-dimensional analysis and corpora. Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). A diachronic study of familiarizers (‘man’, ‘guys’, ‘buddy’, ‘dude’) in movie language. Perspectives, 21(4), 504–525. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fragaki, G., & Goutsos, D. (2015). Women and men talking about men and women in Greek. In J. Romero-Trillo (Εd.), Yearbook of corpus linguistics and pragmatics (pp. 89–115). Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2018). The importance of genre in the Greek diglossia of the 20th century: A diachronic corpus study of recent language change. In R. Whitt (Ed.), Diachronic corpora, genre, and language change (pp. 149–170). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Freddi, M. (2011). A phraseological approach to film dialogue: Film stylistics revisited. Yearbook of Phraseology, 21, 137–163. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). Constructing a corpus of translated films: A corpus view of dubbing. Perspectives, 21(4), 491–503. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Freddi, M., & Pavesi, M. (2009). The Pavia Corpus of Film Dialogue: Methodology and research rationale. In M. Freddi & M. Pavesi (Eds.), Analysing audiovisual dialogue: Linguistic and translational insights (pp. 95–100). CLUEB. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Georgakas, D. (2002–2003). Greek cinema for beginners: A thumbnail history. Film Criticism, 27(2), 2–8. [URL]
Georgakopoulou, A. (2000). On the sociolinguistics of popular films: Funny characters, funny voices. Journal of Modern Greek Studies, 18(1), 119–133. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Georgakopoulou, A., & Goutsos, D. (1998). Conjunctions versus discourse markers in Greek: The interaction of frequency, positions and functions in context. Linguistics, 36(5), 887–917. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1999). Κείμενο και επικοινωνία [Text and communication]. Ellinika GrammataGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). Discourse analysis: An introduction. Edinburgh University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goutsos, D. (2010). The Corpus of Greek Texts: A reference corpus for Modern Greek. Corpora, 5(1), 29–44. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goutsos, D., Fragaki, G., Florou, I., Kakousi, V., & Savvidou, P. (2017). The Diachronic Corpus of Greek of the 20th century: Design and compilation. In T. Georgakopoulos, T.-S. Pavlidou, M. Pechlivanos, A. Alexiadou, J. Androutsopoulos, A. Kalokairinos, S. Skopeteas, & K. Stathi (Eds.), Proceedings of the 12th International Conference on Greek Linguistics (pp. 369–381). Romiosini. [URL]
Heiss, C., & Soffritti, M. (2008). Forlixt 1 — The Forlì Corpus of Screen Translation: Exploring microstructures. In D. Chiaro, C. Heiss, & C. Bucaria (Eds.), Between text and image: Updating research in screen translation (pp. 51–62). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heyd, T. (2010). How you guys doin’? Staged orality and emerging plural address in the television series Friends. American Speech, 85(1), 33–66. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Joseph, B. D. (1997). Methodological issues in the history of the Balkan lexicon: The case of Greek vre/re and relatives. Balkanistica, 101, 255–277.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jucker, A. (2021). Features of orality in the language of fiction: A corpus-based investigation. Language and Literature, 30(4), 341–360. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jucker, A., & Landert, D. (2023). The diachrony of im/politeness in American and British movies (1930–2019). Journal of Pragmatics, 2091, 123–141. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karahaliou, Ο. (2015). Προσφωνήσεις ως πραγματολογικοί δείκτες σε συνομιλιακές αφηγήσεις: Η περίπτωση του ρε και των συνδυασμών του [Vocatives as pragmatic markers in conversation narratives: The case of re and its combinations]. (Unpublished doctoral dissertation). University of Patras. [URL]
Karalis, V. (2012). A history of Greek cinema. Continuum. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kousoumidis, M. (1981). Ιστορία του ελληνικού κινηματογράφου [History of Greek cinema]. Kastaniotis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Levshina, N. (2017a). Online film subtitles as a corpus: An n-gram approach. Corpora, 12(3), 311–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2017b). A multivariate study of T/V forms in European languages based on a parallel corpus of film subtitles. Research in Language, 15(2), 153–172. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mair, C. (1997). Parallel corpora: A real-time approach to the study of language change in progress. In M. Ljung (Ed.), Corpus-based studies in English: Papers from the Seventeenth International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 17) (pp. 195–209). Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McCarthy, M. (1998). Spoken language and applied linguistics. Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McIntyre, D. (2012). Prototypical characteristics of Blockbuster movie dialogue: A corpus stylistic analysis. Texas Studies in Literature and Language, 54(3), 402–425. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Papanikolaou, D. (2020). Greek weird wave: A cinema of biopolitics. Edinburgh University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pavesi, M. (2015). The Pavia Corpus of Film Dialogue: A means to several ends. In M. Pavesi, M. Formentelli, & E. Ghia (Eds.), The languages of dubbing: Mainstream audiovisual translation in Italy (pp. 29–55). Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pavesi, M., Formentelli, M., & Ghia, E. (Eds.). (2015). The languages of dubbing: Mainstream audiovisual translation in Italy. Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piazza, R. (2011). The discourse of Italian cinema and beyond: Let cinema speak. Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piazza, R., Bednarek, M., & Rossi, F. (2011). Introduction: Analysing telecinematic discourse. In R. Piazza, M. Bednarek, & F. Rossi (Eds.), Telecinematic discourse: Approaches to the language of films and television series (pp. 1–17). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quaglio, P. (2009). Television dialogue: The sitcom Friends vs. natural conversation. John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Queen, R. M. (2015). Vox popular: The surprising life of language in the media. Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ranzato, I., & Zanotti, S. (Eds.). (2018). Linguistic and cultural representation in audiovisual translation. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Renna, D. (2022). Language variation and multimodality in audiovisual translation: A new framework of analysis. Ibidem Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rossi, F. (2011). Discourse analysis of film dialogues Italian comedy between linguistic realism and pragmatic non-realism. In R. Piazza, M. Bednarek, & F. Rossi (Eds.), Telecinematic discourse: Approaches to the language of films and television series (pp. 21–46). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rouvas, A., & Stathakopoulos, H. (2005). Ελληνικός κινηματογράφος. Ιστορία-Φιλμογραφία-Βιογραφικά [Greek cinema: History-filmography-biographies]. Ellinika Grammata.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sifianou, M. (1992). Politeness phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective. Clarendon. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sifianou, M., & Antonopoulou, A. (2005). Politeness in Greece: The politeness of involvement. In L. Hickey & M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe (pp. 263–276). Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stamou, A. G. (2013). Adopting a Critical Discourse Analytical approach to the mediation of sociolinguistic reality in mass culture: The case of youth language in advertising. Critical Studies in Media Communication, 30(4), 327–346. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Soldatos, Y. (2015). Συνοπτική ιστορία του ελληνικού κινηματογράφου [A brief history of Greek cinema]. Aigokeros.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tagliamonte, S., & Roberts, C. (2005). So weird; so cool; so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends. American Speech, 80(3), 280–300. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tannen, D., & Kakava, C. (1992). Power and solidarity in Modern Greek conversation: Disagreeing to agree. Journal of Modern Greek Studies, 10(1), 11–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taylor, C. (2004). The language of film: Corpora and statistics in the search for authenticity. Notting Hill (1998) — A case study. Miscelánea, 301, 71–86. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tonetti Tübben, I., & Landert, D. (2022). Uh and Um as pragmatic markers in dialogues: A contrastive perspective on the functions of planners in fiction and conversation. Contrastive Pragmatics, 4(2), 350–381. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Triandaphyllidis Foundation 1998. Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής [Dictionary of standard modern Greek]. Institute of Modern Greek Studies, Manolis Trandaphyllidis Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valentini, C. (2008). Forlixt 1 — The Forlì Corpus of Screen Translation: Exploring macrostructures. In D. Chiaro, C. Heiss, & C. Bucaria (Eds.), Between text and image: Updating research in screen translation (pp. 37–50). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Veirano Pinto, M. (2014). Dimensions of variation in North American movies. In T. Berber Sardinha & M. Veirano Pinto (Eds.), Multi-dimensional analysis, 25 years on: A tribute to Douglas Biber (pp. 109–146). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2018). Variation in movies and television programs: The impact of corpus sampling. In V. Werner (Ed.), The language of pop culture (pp. 139–161). Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Werner, V. (2021a). A diachronic perspective on telecinematic language. International Journal of Corpus Linguistics, 26(1), 38–70. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2021b). Text-linguistic analysis of performed language: Revisiting and re-modeling Koch and Oesterreicher. Linguistics, 59(3), 541–575. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2022). Pop cultural linguistics. In M. Aronoff (ed.), The Oxford research encyclopedia of linguistics. Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Werner, V., & Schubert, C. (2023). Zooming in: Stylistic approaches to pop culture. In C. Schubert & V. Werner (Eds.), Stylistic approaches to pop culture (pp. 1–19). Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, R. (1976). Keywords: A vocabulary of culture and society. Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zago, R. (2015). “That’s none of your business, Sy”: The pragmatics of vocatives in film dialogue. In M. Dynel & J. Chovanec (Eds.), Participation in public and social media interactions (pp. 183–207). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2016). From originals to remakes: Colloquiality in English film dialogue over time. Bonanno.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue