Article published In: Journal of Immersion and Content-Based Language Education
Vol. 3:2 (2015) ► pp.241–267
The University of Ottawa Immersion Program
Identity construction at the intersection of Canada’s ‘two solitudes’
Published online: 2 October 2015
https://doi.org/10.1075/jicb.3.2.04ser
https://doi.org/10.1075/jicb.3.2.04ser
This article reports on case studies of university students participating in the University of Ottawa French Immersion Study (FIS) program, the largest tertiary immersion option in Canada. This program allows Anglophone students to complete an undergraduate degree while taking academic courses in their second official language (French). Semi-structured interviews with case study participants were used to analyze immersion students’ accounts of their experiences within this program. Findings focus on the interactions offered to FIS students and their role in shaping students’ identities and orientation to French and Francophones. Through the FIS, students are able not only to acquire linguistic and disciplinary knowledge, but also engage, often for the first time, in in-depth and daily interactions with the French community. As a result, their discourse reflects an identification and coming together with the Francophone community thereby seeming to bridge a gap between English speakers and French speakers typically found in elementary and secondary immersion programs.
References (61)
Ballinger, S.G. (2013). Towards a cross-linguistic pedagogy: Biliteracy and reciprocal learning strategies in French immersion. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 131–148.
Brinton, D., Snow, M.A., & Wesche, M.B. (2003). Content-based second language instruction. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press
Broady, E. (2005). Language learning motivation: Who do you want to be? Language Learning Journal, 31(1), 69–74.
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4-5), 585–614.
Burger, S., & Weinberg, A. (2014). Three factors in vocabulary acquisition in a university French immersion adjunct context. Journal of Immersion and Content-Based Language, 2(1), 23–52.
Burger, S., Wesche, M., & Migneron, M. (1997). Late, late immersion: Discipline-based second language teaching at the University of Ottawa. In R.K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 65–84). Cambridge: Cambridge University Press.
Carlson, K.B. (2012). Official bilingualism costs $2.4B a year: Study. The National Post. Retrieved from [URL].
Chang, Y.–J. (2011). Picking one’s battles: NNES doctoral students’ imagined communities and selections of investment. Journal of Language, Identity and Education, 10(4), 213–230.
Churchill, S. (2003). Language education, Canadian civic identity and the identities of Canadians. Strasbourg: Council of Europe.
Coyle, D. (2010). Language pedagogies revisited: Alternative approaches for integrating language learning, language using and intercultural understanding. In J. Miller, A. Kostogriz, & M. Gearon (Eds.), Culturally and linguistically diverse classrooms: New dilemmas for teachers (pp. 172–195). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Dagenais, D., Day, E., & Toohey, K. (2006). A multilingual child’s literacy practices and contrasting identities in the figured worlds of French immersion classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(2), 205–218.
Dalton-Puffer, C., Nikula, T., & Smit, U. (2010). Charting policies, premises and research on content and language integrated learning. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. Smit (Eds.), Language use and language learning in CLIL classrooms (pp. 1–19). Amsterdam: John Benjamins.
Doehler, S.P. (2013). Social-interactional approaches to SLA: A state of the art and some future perspectives. Language, Interaction and Acquisition, 4(2), 134–160.
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. (2013). Globalisation, internationalisation, multilingualism and linguistic strains in higher education. Studies in Higher Education, 38(9), 1407–1421.
Dörnyei, Z. (2009). The L2 motivational self system. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self (pp. 9–42). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Dörnyei, Z., & Csizér, K. (2011). How to design and analyze surveys in second language acquisition research. In A. Mackey & S.M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition (pp. 74–94). John Wiley & Sons, Ltd.
Duff, P.A., & Talmy, S. (2011). Language socialization approaches to second language acquisition. In D. Atkinson (Ed.), Alternative approaches to second language acquisition (pp. 95–116). New York: Routledge.
Flyvbjerg, B. (2006). Five misunderstandings about case-study research. Qualitative inquiry, 12(2), 219–245.
Fraser, G. (2012, February 15). Languages Commissioner Graham Fraser: French and English still matter in Canada. The National Post. Retrieved from [URL].
Garrett, P., Cots, J.M., Lasagabaster, D., & Llurda, E. (2012). Internationalisation and the place of minority languages in universities in three European bilingual contexts: A comparison of student perspectives in the Basque Country, Catalonia and Wales. In A. Yiakoumetti (Ed.), Harnessing linguistic variation for better education (pp. 139–166). New York: Peter Lang.
Gaudet, S., & Clément, R. (2009). Forging an identity as a linguistic minority: Intra-and intergroup aspects of language, communication and identity in Western Canada. International Journal of Intercultural Relations, 33(3), 213–227.
Gee, J. (2011). An introduction to discourse analysis: Theory and method (3rd ed.). New York: Routledge.
Genesee, F. (2004). What do we know about bilingual education for majority-language students? In T.K. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (pp. 547–576). Malden, MA: Blackwell.
Genesee, F., & Lindholm-Leary, K. (2013). Two case studies of content-based language education. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 3–33.
Hauptman, P., Wesche, M., & Ready, D. (1988). Second language acquisition through subject-matter learning: A follow-up study at the University of Ottawa. Language Learning, 38(3), 433–475.
Heller, M. (1999). Heated language in a cold climate. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 369–371). Berlin: Mouton de Gruyter.
Hellekjaer, G. (2010) Language matters: Assessing lecture comprehension in Norwegian English-medium higher education. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. Smit (Eds.), Language use and language learning in CLIL classrooms (pp. 233–258). Amsterdam: John Benjamins.
Hoare, P., & Kong, S. (2008). Late immersion in Hong Kong: Still stressed or making progress? In T.W. Fortune & D.J. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 242–263). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Kanno, Y., & Norton, B. (2003). Imagined communities and educational possibilities: Introduction. Journal of Language, Identity, and Education, 2(4), 241–249.
Kormos, J., Kiddle, T., & Csizér, K. (2011). Systems of goals, attitudes, and self-related beliefs in second-language-learning motivation. Applied Linguistics, 32(5), 495–516.
Knoerr, H., & Weinberg, A. (2013). L’immersion à l’Université d’Ottawa: Une innovation héritée du passé. [Immersion at the University of Ottawa: An innovation from the past.] Cahiers de l’Acedle, [Acedle Working Papers] 10(3), 15–35.
Lambert, W.E., & Tucker, G.R. (1972). The bilingual education of children: The St. Lambert experiment. Rowley, MA: Newbury House.
Lasagabaster, D., & Sierra, J.M. (2009). Immersion and CLIL in English: More differences than similarities. ELT Journal, 64(4), 367–375.
Lemaire, E. (2013). Étudier en français dans le contexte minoritaire ouest-canadien: Ce que peut nous apprendre le dessin réflexif. [Studying French in a Western-Canadian minority context: What can we learn from reflexive drawings.] Cahiers de l’ILOB/ILOB Working Papers, 61, 87–107.
. (2014). Sortir de sa zone de confort, s’ouvrir, se replier: Mise en scène de l’apprentissage du français dans le milieu universitaire francophone minoritaire ouest-canadien. [Leaving one’s comfort zone, opening oneself, withdrawing oneself: Implementing French learning in the Western-Canadian minority francophone university context.] GLOTTOPOL Revue de sociolinguistique en ligne [GLOTTOPOL Online Sociolinguistic Review], 241, 38–63.
Lepage, J.–F., & Corbeil, J.–P. (2013). The evolution of English–French bilingualism in Canada from 1961 to 2011. Retrieved from [URL].
Mady, C. (2014). Learning French as a second official language in Canada: Comparing monolingual and bilingual students at Grade 6. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(3), 330–344.
Makropoulos, J. (2005). A case study of French immersion stayers in an Ottawa high school: Cultural capital, investment, and identification to French. In J. Cohen, K.T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 1446–1460). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Marshall, S., & Laghzaoui, G. (2012). Langues, identités et francophonie chez des étudiants universitaires issus de l’immersion française à Vancouver, au Canada. [Languages, identities and Francophonie among university students from French immersion in Vancouver, Canada.] Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 68(2), 216–233.
Morita, N. (2009). Language, culture, gender, and academic socialization. Language and Education, 23(5), 443–460.
Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity, and educational change. New York: Longman.
Parkin, A., & Turcotte, A. (2004). Bilingualism: Part of our past or part of our future? Ottawa, ON: Centre for Research and Communication in Canada.
Pavlenko, A., & Norton, B. (2007). Imagined communities, identity, and English language learning. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp. 669–680). New York: Springer.
Pérez-Cañado, M.L. (2012). CLIL research in Europe: Past, present, and future. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315–341.
Pulido, D., & Hambrick, D.Z. (2008). The virtuous circle: Modeling individual differences in L2 reading and vocabulary development. Reading in a Foreign Language, 20(2), 164–190.
Roy, S. (2010). Not truly, not entirely… Pas comme les francophones [not like the Francophones]. Canadian Journal of Education, 33(3), 541–563.
Roy, S., & Galiev, A. (2011). Discourses on bilingualism in Canadian French immersion programs. Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 67(3), 351–376.
Séror, J., & Lamoureux, S. (2014). Intégrer les étudiants anglophones dans le cadre d’un programme d’immersion universitaire au Canada. [Integrating Anglophone students within an academic immersion program in Canada.] Les dossiers des sciences de l’éducation [Dossiers of Educational Studies], 321, 95–110.
Séror, J., & Weinberg, A. (2015) Les acteurs du Régime d’immersion: idéologies linguistiques - le cas des professeurs de langue. [The stakeholders of immersion: Language ideologies – the case of language instructors.] Manuscript submitted for publication.
. (2013) Personal insights on a postsecondary immersion experience: Learning to step out of the comfort zone! Cahiers de l’ILOB/ILOB Working Papers, 61, 123–140.
. (2012) Construction identitaire et linguistique: Le régime d’immersion en français de l’Université d’Ottawa. [Identity and linguistic construction: French immersion studies at the University of Ottawa.] Synergies, Europe, 71, 215–230.
Skogen, R. (2006). Holding the tension in the sphere of the between: French immersion graduates in a Francophone post-secondary institution. Unpublished doctoral thesis. Edmonton: University of Alberta.
Swain, M., & Johnson, R.K. (1997). Immersion education: A category within bilingual education. In R.K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 1–16). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Walt, C.V.D., & Steyn, M. (2004). Student perception and frustrations with bilingual education at Stellenbosch University, South Africa. In R. Wilkinson (Ed.), Integrating content and language: Meeting the challenge of a multilingual higher education (pp. 493–507). Maastricht: Universitaire Pers Maastricht.
Wesche, M. (2012, February). Conditions for successful university immersion: Early lessons. Paper presented at the Academic Forum of Immersion at the University Level: Models, Challenges and Prospects. Ottawa, Ontario, University of Ottawa.
Weinberg, A. (2013). Parrainage francophiles-francophone à l’université d’Ottawa dans le cadre du régime d’immersion: Pratique et perceptions. [Francophile-Francophone team mentoring in immersion at the University of Ottawa: Practices and perceptions.] In E. Yasri-Labrique, P. Gardies, & K. Djordjevic (Eds.), Didactique contrastive: questionnements et applications. [Contrastive pedagogy: Questions and applications.] (pp. 105–117). Montpellier, France: Éditions Cladole.
Weinberg, A., Knoerr, H., & Vandergrift, L. (2011). Creating podcasts for academic listening in French: Student perceptions of enjoyment and usefulness. Calico Journal, 28(3), 588–605.
Wilkinson, R., & Zegers, V. (Eds.). (2007). Researching content and language integration in higher education. Njmegen: Valkhof Pers.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Séror, Jérémie & Guillaume Gentil
Séror, Jérémie & Alysse Weinberg
Séror, Jérémie & Alysse Weinberg
Duff, Patricia, Sandra Zappa-Hollman & Victoria Surtees
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
