Article published In: Emerging Issues in Content-Based Minority Language Immersion Education Contexts
Edited by Laurent Cammarata and Pádraig Ó Duibhir
[Journal of Immersion and Content-Based Language Education 13:1] 2025
► pp. 123–137
The readability of books for immersion schools
Understanding the role of text complexity, context and literary aspects
Published online: 6 December 2024
https://doi.org/10.1075/jicb.24001.dre
https://doi.org/10.1075/jicb.24001.dre
Abstract
Few books are available to support reading instruction in minority language immersion programs. Since North
American teachers provide children with a choice of books scaffolded in difficulty and suited to their interests, they must resort
to creating or adapting their own minority language materials, networking, or spending hours online or in bookstores. A more
systematic approach would be based on an interdisciplinary understanding of the concept of readability. We focus on German as a
minority language in North America and examined research published in both German and English to develop a conceptual framework of
readability as comprising text complexity, context, and literary aspects. Using this framework, we conceptualize a research
program for investigating readability of books in minority languages. This research program would be language-specific, but
adaptable to other minority languages, thereby serving as a call to action for researchers interested in the readability of
books.
Keywords: bilingual education, children’s books, immersion, readability, text complexity
Article outline
- 1.Introduction
- 2.German children’s books
- 3.Conceptualizing readability
- 3.1Text complexity
- 3.2Context
- 3.3Literary aspects
- 4.A research program for readability
- 5.Conclusion
- Notes
References
References (72)
Al-Ajlan, A. A., Al-Khalifa, H. S., & Al-Salman, A. M. S. (2008). Towards
the development of an automatic readability measurements for Arabic language. 3rd International
Conference on Digital Information Management,
ICDIM 2008, 506–511.
Alberta Learning. (2001). Alberta
version: The Common Curriculum Framework. [URL]
Amendum, S. J., Conradi, K., & Hiebert, E. (2018). Does
text complexity matter in the elementary grades? A research synthesis of text difficulty and elementary students’ reading
fluency and comprehension. Educational Psychology
Review, 30(1), 121–151.
Arnost, W., Lull, E., Schueder, J., & Engler, J. (2021). Reading
level identification using natural language processing techniques processing techniques. SMU
Data Science Review, 5(3), Article
7.
Benjamin, R. G. (2012). Reconstructing
readability: Recent developments and recommendations in the analysis of text
difficulty. Educational Psychology
Review, 24(1), 63–88.
Bilash, O. S. E. (2002). The
challenges and successes of developing a literacy community in a minority language in Western Canada: An action research
study. Foreign Language
Annals, 35(3), 307–319.
Bogaerds-Hazenberg, S., Evers-Vermeul, J., & Van den Bergh, H. (2019). Teachers
and researchers as co-designers? A design-based research on reading comprehension instruction in primary
education. Educational Design
Research, 3(1), 1–26.
Brinkmann, E. (2021). Independent
writing and reading right from the start: The language experience approach in German
classrooms. Reading Primers
International, 171, 3–8.
Brinkmann, E., & Brügelmann, H. (2023). Warum
die sogenannten Erstlese“-Bücher eigentlich Zweitlesebücher sind: Bewertung der Leseschwierigkeit des Verlagsangebots mit dem
BRELIX. In J. Mikota & J. Nadine (Eds). Erstleseliteratur
als vielfältiger Lern- und
Erfahrungsort (pp. 61–72). Kopaed.
Brookshire, J., Scharff, L. F. V., & Moses, L. E. (2002). The
influence of illustrations on children’s book preferences and comprehension, Reading
Psychology, 23(4), 323–339,
Brügelmann, H., & Brinkmann, E. (2021a). Wie
kann man erfassen, was Texte für echte Leseanfänger*innen leicht oder schwierig macht? Zur Begründung des Bremer
Erstlese-Index“ (BRELIX).
(2021b). The
“Bremen Early Literacy Index (BRELIX)” of text difficulty. Reading Primers
International, 171, 9–11.
Cartledge, G., Keesey, S., Bennett, J. G., Ramnath, R., & Council III, M. R. (2016). Culturally
relevant literature: What matters most to primary-age urban learners. Reading & Writing
Quarterly, 32(5), 399–426,
Chen, X., & Meurers, D. (2019). Linking
text readability and learner proficiency using linguistic complexity feature vector
distance. Computer Assisted Language
Learning, 32(4), 418–447.
Dicks, J., & Genesee, F. (2017). Bilingual
Education in Canada. In O. Garcia, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual
and Multilingual
Education (pp. 453–467). Springer International Publishing.
Dressler, R. (2011). German-English
bilingual programs: Transitioning to a dual immersion model? Forum
Deutsch, 19(1), 11–22. [URL]
(2018). Canadian
Bilingual Program teachers’ understanding of immersion pedagogy. Canadian Modern Language
Review, 74(1), 176–195,
Dressler, R. & Mueller, K. (2020). Strategies
for purposeful oral language use in the second language
classroom. Réflexions, 39(2), 15–17. [URL]
(2022). Pedagogical
strategies to foster target language use: A nexus analysis. Canadian Modern Language
Review, 77(4), 75–90.
Duke, N. K., & Purcell-Gates, V. (2003). Genres
at home and at school: Bridging the known to the new. The Reading
Teacher, 57(1), 30–37.
Erekson, J. A., & Benke, L. F. (2022). Making
too much of estimates: Levels, readability formulas, and decodability in helping readers find the “right
book.” New Review of Children’s Literature and
Librarianship, 28(1–2), 15–40.
Ernst-Slavit, G., & Mulhern, M. (2003). Bilingual
books: Promoting literacy and biliteracy in the second-language and mainstream
classroom. International Reading Association. [URL]
Fingerle, M. (2018). Resilienz,
Migration und schulische Übergänge: Implikationen für den Übergang neu zugewanderter Kinder und Jugendliche in das deutsche
Schulsystem. In N. von Dewitz, H. Terhart, & M. Massumi (Eds.), Neuzuwanderung
und Bildung. Eine interdisziplinäre Perspektive auf Übergänge in das deutsche
Bildungssystem. (pp. 124–140). Beltz Juventa.
Freebody, P., & Luke, A. (1990). “Literacies”
programs: Debates and demands in cultural context. Prospect: An Australian
Journal, 5(3), 7–16.
Fry, E. (2002). Readability
versus leveling. The Reading
Teacher, 56(3), 286–291. [URL]
Gebauer, S. K., Zaunbauer, A. C. M., Möller, J. (2013). Cross-language
transfer in English immersion programs in Germany: Reading comprehension and reading
fluency. Contemporary Educational
Psychology, 38(1), 64–74.
Ghosn, I. K. (2002). Four
good reasons to use literature in primary school ELT. ELT
Journal, 56(2) (2002), 172–79. [URL].
Hancke, J., Vajjala, S., & Meurers, D. (2012). Readability
classification for German using lexical, syntactic, and morphological features. Proceedings of
COLING 2012: Technical Papers,
December, 1063–1080.
Hargrave, A. C., & Senechal, M. (2000). A
book reading intervention with preschool children who have limited vocabularies: The benefits of regular reading and dialogic
reading. Early Childhood Research
Quarterly, 151, 75–90.
Heger-Dorantes, D., & Dressler, R. (2024). A
review of the literature from 2015–2024 on the readability of children’s books. University of Calgary. [URL]
Heppt, B., Haag, N., Böhme, K., & Stanat, P. (2015). The
role of academic language features for reading comprehension of language-minority students and students from low-SES
families. Reading Research
Quarterly, 50(1), 61–82.
Huang, B. H., Bedore, L. M., Ramírez, R., & Wicha, N. (2022). Contributions
of oral narrative skills to English reading in Spanish–English latino/a dual language
learners. Journal of Speech, Language, and Hearing
Research, 65(2), 653–671.
Imperial, J. M., & Ong, E. (2021). Application
of lexical features towards improvement of Filipino readability identification of children’s
literature. Philippine Computing Science Congress
2020, 1–7. [URL]
James, E., Currie, N. K., Tong, S. X., & Cain, K. (2021). The
relations between morphological awareness and reading comprehension in beginner readers to young
adolescents. Journal of Research in
Reading, 441, 110–130.
Jones, M. E., & Christensen, A. E. (2023). Constructing
strong foundations of early literacy. Routledge.
Kauffman, S. (2005). Story
elements: Which impact children’s reading interests? [Master’s
thesis, Bowling Green State University]. OhioLINK Electronic Theses and Dissertations Center. [URL]
Knott, C. (2017). Der
Weg zum selbst gelesenen Buch. Erstlesetexte im Unterricht. Vom Bilderbuch bis Schmöker. Praxis
Grundschule, 51, 12–19.
Labadie, M., Wetzel, M. M., & Rogers, R. (2012). Opening
spaces for critical literacy: Introducing books to young readers. The Reading
Teacher, 66(2), 117–127.
Lam, K., Chen, X., & Cummins, J. (2015). To
gain or to lose: Students’ English and Chinese literacy achievement in a Mandarin language bilingual
program. Canadian Journal of Applied
Linguistics, 18(2), 96–124.
Lankes, E.-M. (2004). Leseunterricht
in der Grundschule: Unterschiede zwischen Lehrkräften im internationalen Vergleich. Zeitschrift
Für
Erziehungswissenschaft, 7(4), 551–568.
Lenhard, W., Lenhard, A. & Schneider, W. (2017). ELFE
II — Ein Leseverständnistest für Erst- bis
Siebtklässler. Hogrefe.
Luke, A., Dooley, K., & Woods, A. (2011). Comprehension
and content: Planning literacy in low socioeconomic and culturally diverse schools. Australian
Educational
Researcher, 38(2), 149–166.
McNair, J. C. (2021). Surprise,
surprise! exploring dust jackets, case covers, and endpapers in picture books to support
comprehension. The Reading
Teacher, 74(4), 363–373.
Maderazo, C., Martens, P., Croce, K., Martens, R., Doyle, M., Aghalarov, S., & Noble, R. (2010). Beyond
picture walks: Revaluing picture books as written and pictorial texts. Language
Arts, 87(6), 437–446.
Martin, L. E., & Kragler, S. (2012). Early
signs of self-regulating print: Kindergartners at work reading to understand fiction and nonfiction
Text. Journal of Research in Childhood
Education, 26(2), 141–153.
Marx, A. E., & Stanat, P. (2012). Reading
comprehension of immigrant students in Germany: Research evidence on determinants and target points for
intervention. Reading and
Writing, 25(8), 1929–1945.
Mesmer, H. A. E. (2006). Beginning
reading materials: A national survey of primary teachers’ reported uses and beliefs. Journal of
Literacy
Research, 38(4), 389–425. [URL]
Mohr, K. A. J. (2006). Children’s
choices for recreational reading: A three-part investigation of selection preferences, rationales, and
processes. Journal of Literary
Research, 38(1), 81–104.
Nagler, T., Lonnemann, J., Linkersdörfer, J., Hasselhorn, M., & Lindberg, S. (2014). The
impact of reading material’s lexical accessibility on text fading effects in children’s reading
performance. Reading and
Writing, 27(5), 841–853.
Nuss, B. (2018). Base-1
method: A structural-functional approach to word, sentence and discourse
readability. Waxmann.
Ovens, K., Eames, B. F., & McQuillan, I. (2021a). Comparative
analyses of gene co-expression networks: Implementations and applications in the study of
evolution. Frontiers in
Genetics, 12(2), 1–16.
Parker, R. I., Hasbrouck, J. E., & Weaver, L. (2001). Spanish
readability formulas for elementary-level texts: A validation study. Reading and Writing
Quarterly, 17(4), 307–322.
Racek, J. (2022). Weltkarte
aller PASCH-Schulen. Initiative Schulen: Partner Der Zukunft“ (PASCH). [URL]
Risko, V. J., Walker-Dalhouse, D., Bridges, E. S., & Wilson, A. (2011). Drawing
on text features for reading comprehension and composing. The Reading
Teacher, 64(5), 376–378.
School Renaissance Inst., Inc. (2000). The
ATOS[TM] readability formula for books and how it compares to other formulas. School Renaissance Inst., Inc. (ERIC Document Reproduction Service No.
ED449468).
Schilcher, A., Wild, J., Kraus, E. & Hilbert, S. (2022). FiLBY
— Ein dreijähriges Lese-Trainingsprogramm im Praxis-Check. In N. McElvany, M. Becker, F. Lauermann, H. Gaspard & A. Ohle-Peters (Eds.), Optimierung
schulischer Bildungsprozesse — What
works? (pp. 95–120). Waxmann.
Schroeder, S., Würzner, K., Heister, J., Geyken, A., & Kliegl, R. (2015). ChildLex:
A lexical database of German read by children. Behavior Research
Methods, 471, 1085–1094.
Siewicke, N. (2015). Partial
immersion in German — the English-German bilingual program in Edmonton Public
Schools. In K. Haataja & R. E. Wicke (Eds.), Qualifiziert
Unterrichten: Sprach- und fachintegrietes Lernen in der Zielsprache
Deutsch (pp. 81–84). Hueber.
Siggelkow, M., & Dressler, R. (2024). Lesbarkeit Deutscher Kinderbücher: Eine kommentierte Übersicht deutscher
Literatur [The readability of German children’s books: An overview of the
literature in German]. University of Calgary. [URL]
Sipe, L. R. (2011). The
construction of literary understanding by first and second graders in oral response to picture storybook
read-alouds, Reading Research
Quarterly, 35(2), 252–275.
Spangler, D., & Mazzante, J. A. (2015). Using
reading to teach a world language: Strategies and
activities. Routledge.
Stoeger, H., Sontag, C., & Ziegler, A. (2014). Impact
of a teacher-led intervention on preference for self-regulated learning, finding main ideas in expository texts, and reading
comprehension. Journal of Educational
Psychology, 106(3), 799–814.
Tedick, D. J. & Lyster, R. (2020). Scaffolding
language development in immersion and dual language classrooms. Taylor & Francis.
Walker, S., & Reynolds, L. (2002). Serifs,
sans serifs and infant characters in children’s reading books. Information Design
Journal, 11(2–3), 106–122.
White-Clark, R., & Lappin, G. (2005). Building
home-school partnerships: A way of enhancing reading literacy of diverse learners. Electronic
Magazine of Multicultural
Education, 7(1), 1–10. [URL]
Wild, J., & Pissarek, M. (2020). Regensburger
Analysetool für Texte. [URL]
Cited by (2)
Cited by two other publications
de Brún, Jacqueline, Pádraig Ó Duibhir & Eithne Kennedy
This list is based on CrossRef data as of 20 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
