Article published In: The Journal of Internationalization and Localization
Vol. 3:1 (2016) ► pp.1–17
The adaptation of the terms ‘laicism’, ‘secularism’ and ‘laïcité’ in Arabic
Published online: 30 August 2016
https://doi.org/10.1075/jial.3.1.01als
https://doi.org/10.1075/jial.3.1.01als
This article intends to study the adaptation of the terms laicism, secularism and laïcité in Arabic and the rendering of these three western terms into a single Arabic term: calmāniyyah. The paper intends also to trace the etymology of calmāniyyah first through a scrutiny of its original concepts and significations in western languages, and then describe its incorporation into Arabic, its development and the development of its significations in this language.
Keywords: secularization, laicization, Arab World, Muslim World, Syrian Christians., laicism, secularism, laïcité, profanity
References (36)
Alexander, K. (Ed.). 1998. De Hemel op Aarde? De gelovige burger in een multiculturele democratie. Leuven: Pax Christi.
Al-Masiri, A. 2002. Al-almaniyyah al-giz’iyyah wa Al-almaniyyah al-samilah (Vol. II1). Cairo: Dar Al-shuruq.
Alsulaiman, A. 2009. De Marokkaanse familierechtelijke documenten. Norm, realiteit en vertaalproblematiek. Universiteit Gent.
. 2012. “Het belang van de vergelijkende taalwetenschap voor het compileren van het historisch woordenboek der Arabische taal”. Turjuman, 21 (2), 11–64. Tangier: King Fahd School of Translation.
. 2013. “Tafkīk mustalah al-calmaniyyah [Deconstructie van de term (calmaniyyah) in het Arabisch]”. Mağallat Mağma’ Allughah Al ‘Arabiyyah ‘ala Al Shabakah Al cAlamiyyah, 1 (1), 136–177. Mecca: Mağma’ Allughah Al ‘Arabiyyah ‘ala Al Shabakah Al cAlamiyyah.
Baubérot, J. 1996. Genèse du concept de laïcité en occident. In M. Bozdémir (Ed.), Islam et laïcité. Approches globales et régionales (13–26). Paris: Harmattan.
Blau, J. 1967. A Grammar of Christian Arabic, Based Mainly on South-Palestinian Texts from the First Millennium. Jerusalem: Hebrew University.
. 1981. The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic. Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East.
Bocthor, E. 1828-1829. Dictionnaire français - arabe (3 ed.). Revu et augmenté par Caussin de Caussin de Perceval. Paris12
Bown, F. 1994. Influencing the House of Lords: the Role of the Lords Spiritual 1979-1987. Political Studies, volume 42, Issue 1, 105–119.
Brockelmann, C. 1925. Syrische Grammatik met Paradigmen, Literatur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: Reuther & Reichard.
De Ley, H. 2007. Secularisme & Religie. Cursusmateriaal van prof. dr. em. Herman De Ley. [URL]. Accessed April 2010.
Freytag, G.W. 1830-1837. Lexicon Arabico-Latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadii que et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum. Halis Saxonum: C.A. Schwetschke et filium.
Gasselin, E. 1886. Dictionnaire français - arabe (arabe vulgaire - arabe grammatical) (II vols.1). Paris: P., Leroux.
Klein, E. 1987. A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for the Readers of English. Jerusalem: Carta.
Lewis, B. 2002. What Went Wrong? The Clash between Islam and Modernity in the Middle East. Oxford: Oxford University Press.
Moscati, S. 1969. An Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Murray J.A.H. et al. 1961-1970. The Oxford English Dictionary (XX vols.1) (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. Second Edition. 1961–1970.
The Official King James Bible Online. 2014. [URL]. Accessed May 2014.
Cited by (1)
Cited by one other publication
O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
2019. Pandemic, localization and change of guard. The Journal of Internationalization and Localization 6:2 ► pp. 69 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
