Article published In: The Journal of Internationalization and Localization
Vol. 8:1 (2021) ► pp.1–25
The localization of video games into less widely spoken languages that share a common history
An example of Slovak and Czech legislative parallels
Published online: 13 September 2021
https://doi.org/10.1075/jial.20013.kos
https://doi.org/10.1075/jial.20013.kos
Abstract
Even though video games are highly popular, localization into Slovak is rather rare and the language struggles to
maintain a presence in the video game industry. This is partly because Slovak is a less widely spoken language, and also because
it is mutually intelligible with the more dominant Czech language, having a common history. Our paper examines the
Slovak-Czech parallels in the respective language-, audiovisual- and multimedia- related legislation as well as market practices.
A similar comparative analysis is conducted with other less widely spoken European languages, namely Serbian, Croatian and
Slovenian. Our results show that among the examined languages, Czech is by far in the strongest position as a supported language
in video games on various platforms whereas Slovak, Serbian, Croatian and Slovenian are hardly present. We hope that the results
of our research will stimulate the discussion on this issue.
Keywords: localization, video games, less widely spoken languages, Europe
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Key terms and methodology
- 2.1Key terms
- 2.2Methodology
- 3.Findings on the current situation in Slovakia
- 3.1Slovak legislation related to the localization of video games
- 3.2Slovak video game developers – the impact on the current situation
- 4.Findings based on comparative analyses
- 4.1Czech Republic – the current situation in comparison with Slovakia
- 4.2Serbia
- 4.3Croatia
- 4.4Slovenia
- 5.Conclusion and further research
- Notes
References Internet sites
References (39)
Aguilar-Amat, Anna, and Laura Santamaria. 1998. “Terminology
Policies, Diversity, and Minoritised Languages.” In Translation in
Context, edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier. 73–86. Amsterdam: John Benjamins.
Croatian Parliament. “Act on Audiovisual
Activities” 61/18, adopted
on 19 July 2018. Accessed March 2021. [URL]
Da Silva, Rafael Leonardo. 2014. “Video Games as
Opportunity for Informal English Language Learning: Theoretical Considerations.” The
Especialist, 35(2): 155–169. Accessed March 2021. [URL]
Institute for Digital Economy, Czech Game Developers Association, and Creative Europe –
MEDIA. 2019. Czech Video Game Industry. Pc, Console, and Mobile Game Developers in
Czech Republic. Accessed April
2021. [URL]
Kent, Steven L. 2001. The Ultimate History of Video Games:
From Pong to Pokemon – The story behind the craze that touched our lives and changed the
world. New York: Three Rivers Press.
Mangiron, Carme. 2018. “Research
in game localisation: An overview.” The Journal of Internationalization and
Localization 4(2): 74–99.
Ministry of Culture of the Slovak Republic. “Regulation
of the Ministry of Culture of the Slovak republic stipulating the unified labelling system for audiovisual works, audiovisual
recordings, multimedia works, broadcast or other parts of broadcast” 587/2007.
Accessed February 2021. [URL]
. Translation of the
Slovak Act 40/2015 on Audiovisual Media. Accessed March 2021. [URL]
Nábělková, Mira. 2007. “Closely-related
languages in contact: Czech, Slovak, “Czechoslovak”. International Journal of the Sociology of
Language183(1): 53–73.
National Council of the Slovak Republic. “Act of 3
February 2015 on Audiovisual media and on the Amendment and Supplementation of Certain
Acts” 40/2015. Accessed February
2021. [URL]
. “Act of 15
November 1995 on State language of the Slovak republic” 275/1995.
Accessed February 2021. [URL]
Novak-Lukanovič, Sonja, Limon, David. 2012. “Language
Policy in Slovenia.” Language Culture and
Curriculum 25 (1): 27–39.
Official Gazette of the Republic of Serbia. “Act on
Electronic Media” 83/14. Accessed February 2021. [URL]
Official Gazette of the Republic of
Slovenia. “Constitution” 33/91-I, adopted
on 23 December 1991. Accessed February 2021. [URL]
Parliament of the Czech Republic. “Act of 26 October
2012 on Audiovisual Media and the and Film Support and on the Amendment to Certain
Laws” 496/2012. Accessed in March 2021. [URL]
2016. Article on Croatia Joining European Game Developers
Federation. Accessed February [URL]
2020. Catalogue of Game Development
Organizations. Accessed May [URL]
2018. Croatian article on Croatian regulation of video
games. Accessed January [URL]
2021. Czech debate on localization and Ubisoft’s decision not to
localize their AAA titles into Czech anymore – The Dawn of Czech
localizations. Accessed March [URL]
2021. Czech (and apparently also Slovak) petition for adding Czech
subtitles into Assassin’s Creed: Valhalla. Accessed March [URL]
2020. Discussion of a Fan with Video Game
Developer. Accessed May [URL]
2020. Ethnologue – The most widely spoken languages
database. Accessed October [URL]
2020. Former events of SGDA on their Facebook
page. Accessed October [URL]
2020. Pan European Game Information – What do the labels
mean? Accessed May [URL]
2020. Report on Serbian Video Game
Industry. Accessed May [URL]
2020. Slovak Game Developers
Association. Accessed May [URL]
2020. Slovak Steam Translation
Group. Accessed May [URL]
2020. Slovak video game seller
Brloh.sk. Accessed September [URL]
2020. Slovak video game seller
progamingshop.sk. Accessed March [URL]
2020. Slovak video game seller Brloh reference to the game
Spongebob Squarepants: Battle for Bikini Bottom Rehydrated. Accessed
in September [URL]
2020. Slovenian Games Developer
Association. Accessed May [URL]
2021. Source to the map
vector. Accessed April <a href=‘[URL]’> Map vector created by freepik – [URL]</a>.
2006. Special Eurobarometer 243: Europeans and their
languages. Accessed March [URL]
2020. Steam Translation Server and Frequently Asked
Questions. Accessed May [URL]
2020. Steam Daily User Peak
Statistics. Accessed September [URL]
2020. World population
meter. Accessed September [URL]
Cited by (4)
Cited by four other publications
Deckert, Mikołaj, Miguel Ángel Bernal-Merino & Krzysztof Hejduk
Sivak, Kateryna
Koscelníková, Mária
Kabát, Marián
2022. The first courses on localization in Slovakia. The Journal of Internationalization and Localization 9:2 ► pp. 162 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
