References (36)
References
Aldubais, Fatima. 2017. 5 جنسيات تستحوذ على 10 ملايين وظيفة في السعودية [“Five Nationalities Dominate 10 Million Jobs in Saudi Arabia”]. Okaz, August 20, 2017. [URL]
Aljaber, Maryam. 2021. سكان السعودية يتخطون الـ 35 مليون نسمة.. وهذه الفئة الأعلى [“Saudi Arabia Population Surpasses 35 Million”]. [URL]
Alshalhoob, Alyah. 2014. 8 جنسيات يشكلون ٨٥٪ من المقيمين! [“Eight Nationalities Form 85% of Foreigners in Saudi Arabia”]. Alriyadh, September 16, 2014. [URL]
Batchelor, Katherine. 2018. Translation and Paratexts. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1984. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1986. “The Forms of Capital.” In Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education, edited by John G Richardson, 241–60. New York: Greenwood Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1990. In Other Words: Essays Towards a Reflexive Sociology. Stanford, CA: Stanford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1993. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brookey, Robert, and Jonathan Gray. 2017. “’Not Merely Para’: Continuing Steps in Paratextual Research”. Critical Studies in Media Communication 34 (2): 101–10. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buzelin, Helene. 2011. “Agents in Translation.” In Handbook of Translation Studies – Volume 2, edited by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 6–12. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Sociology and Translation Studies.” In The Routledge Handbook of Translation Studies, edited by Carmen Millan, and Francesca Bartina, 186–200. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
CNN Arabic. 2020. وصول أول دفعة من لقاح كورونا إلى السعودية [“The Arrival of the First Batch of COVID-19 Vaccine to Saudi Arabia”]. CNN Arabic, December 16, 2020. [URL]
Consalvo, Mia. 2017. “When Paratexts Become Texts: De-centering the Game-as-text.” Critical Studies in Media Communication 34 (2): 177–83. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Creswell, John, and Vicki L. Plano Clark. 2007. Designing and Conducting Mixed Methods Research. London: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crowley, John, and Jennifer Chan. 2011. Disaster Relief 2.0: The Future of Information Sharing in Humanitarian Emergencies. Washington, DC, and Berkshire. Vodafone Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Desjardins, Renée. 2017. Translation and Social Media: In Theory, in Training and in Professional Practice. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Federici, Federico M. 2016. “Introduction: A State of Emergency for Crisis Communication”. In Mediating Emergencies and Conflicts. Frontline Translating and Interpreting, edited by Federico M. Federici, 1–29. New York, NY: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Federici, Federico M., and Patrick Cadwell. 2018. “Training Citizen Translators: Red Cross Tanslation Needs and the Delivery of a Bespoke Training on the Fundamentals of Translation.” Edited by Wine Tesseur. Translation and Interpreting in Non-Governmental Organisations (Special issue of Translation Spaces 7 (1)): 20–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Field, Jessica. 2017. “What is Appropriate and Relevant Assistance after a Disaster? Accounting for Culture(s) in the Response to Typhoon Haiyan/Yolanda”. International Journal of Disaster Risk Reduction 221: 335–44. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Global Media Insight. 2021. Saudi Arabia Social Media Statistics 2021. [URL]
Gray, Jonathan. 2010. Show Sold Separately: Promos, Spoilers, and Other Media Paratexts. New York: New York University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grin, François. 2017. “Translation and Language Policy in the Dynamics of Multilingualism”. International Journal of the Sociology of Language 2431: 155–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Khalifa, Abdel-Wahab. 2014. “Rethinking Agents and Agency in Translation Studies.” In Translators have their say? Translation and power of agency, edited by Abdel-Wahab Khalifa, 9–19. Münster: LIT Verlag Münster.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ministry of Health. 2020. تجربة المملكة العربية السعودية في الاستعداد والاستجابة الصحية لجائحة كوفيد-19 [“Saudi Arabia’s Experience in Preparing and Responding to COVID-19 Pandemic”]. Available at: [URL]
Mittell, Jason. 2015. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: New York University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon. 2019. “Translation Technology and Disaster Management”. In The Routledge Handbook of Translation Technology, edited by Minako O’Hagan, 304–18. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon, and Patrick Cadwell. 2017. “Translation Facilitates Comprehension of Health-related Crisis Information: Kenya as an Example”. Journal of Specialised Translation 281: 23–51.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon, and Federico M. Federici. 2019. “Crisis Translation: Considering Language Needs in Multilingual Disaster Settings.” Disaster Prevention and Management 29 (2): 129–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Hagan, Minako. 2009. “Evolution of User-Generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing.” The Journal of Internationalization and Localization 1 (1): 94–121.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. “Community Translation: Translation as a Social Activity and its Possible Consequences in the Advent of Web 2.0 and Beyond”. Linguistica Antverpiensia, New Series-Themes in Translation Studies 101: 11–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Olohan, Maeve. 2013. “Why Do You Translate? Motivation to Volunteer and TED Translation.” Translation Studies 7 (1): 17–33. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saudi Press Agency. 2020. صدور الموافقة الكريمة على رفع منع التجول بشكل كامل [“Saudi Government Approves Lifting the Lockdown Completely”]. Saudi Press Agency, June 20, 2020. [URL]
Saxton, Gregory D., and Chao Guo. 2020. “Social Media Capital: Conceptualising the Nature, Acquisition and Expenditure of Social Media-based Organizational Resources.” International Journal of Accounting Information Systems 361:1–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Dijk, Jan AGM. 2005. The Deepening Divide: Inequality in the Information Society. London: Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yin, Robert K. 2009. Case Study Research: Design and Methods. 4th ed. London: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

O’Hagan, Minako & Julie McDonough Dolmaya

This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue