Article published In: Journal of Historical Pragmatics
Vol. 18:1 (2017) ► pp.82–103
The pragmatics of grand in Irish English
Published online: 26 October 2017
https://doi.org/10.1075/jhp.18.1.04hic
https://doi.org/10.1075/jhp.18.1.04hic
Abstract
Over the past two centuries, the use of the adjective grand underwent a specific semantic expansion in Irish English. Apart from the meaning of ‘displaying grandeur’, the adjective came to mean ‘fine’, ‘alright’ and ‘in good form’, both as an expression of the speaker’s situation and as a reference to that of the addressee. This development can be shown to represent a case of subjectification, as described seminally by Elizabeth Traugott in various publications (e.g., . 1995. “Subjectification in Grammaticalization”. In Dieter Stein and Susan Wright (eds), Subjectivity and Subjectivisation in Language, 31–54. Cambridge: Cambridge University Press. ), with the element of intersubjectification arising somewhat later (. 2003. “From Subjectification to Intersubjectification”. In Raymond Hickey (ed.), Motives for Language Change, 124–142. Cambridge: Cambridge University Press. ). Through the examination of various texts, this paper examines the diachronic development of grand in its various uses and the rise of the Irish English extension with a consideration of possible precursors and parallels in other varieties. The subjective and intersubjective uses of grand are labelled “approving grand” and “reassuring grand” respectively and are shown to be in keeping with other features of Irish discourse structure and pragmatics.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The diachrony of grand
- 3.The transition from “impressive grand” to “approving grand”
- 3.1The role of collocations in the development of grand
- 3.2Negative uses of grand
- 3.3Use of qualifiers with grand
- 4.Extension of syntactic contexts
- 5.Uses of grand today
- 5.1Distribution within Ireland
- 5.2Possible occurrences of “approving grand” beyond Ireland
- 5.2.1Occurrences of grand in British English
- 5.2.2Definitions of grand in dictionaries
- 5.3Intersubjectification: From “approving grand” to “reassuring grand”
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
Sources References
References (32)
American Heritage Dictionary of the English Language. 2000/2009. Fourth edition. Boston: Houghton Mifflin Company.
Cambridge Advanced Learner Dictionary. 2013. (Fourth edition.) Cambridge: Cambridge University Press.
Merriam Webster 11th Collegiate Dictionary 2003. (Third edition.) Springfield, Massachesetts: Merriam Webster.
Oxford English Dictionary. (Second edition 2009 [1989]) CD-Rom Version 3.0. Oxford: Oxford, digitally enhanced version University Press.
Amador-Moreno, Carolina, Elaine Vaughan and Kevin McCafferty (eds). 2015. Pragmatic Markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins.
Barron, Anne and Klaus P. Schneider. 2005. “Irish English: A Focus on Language in Action”. In Anne Barron and Klaus P. Schneider (eds), The Pragmatics of Irish English, 3–16. Berlin: Mouton de Gruyter.
Benveniste, Emile. 1971 [1958]. “Subjectivity in language”. In Mary Elizabeth Meek (trans), Problems in General Linguistics, 223–230. Coral Gables: FL: University of Miami Press. (Originally published in 1958 as “De la subjectivité dans le langage”. In Problèmes de Linguistique Générale. Paris: Gallimard, 258–266.)
Cheshire, Jenny. 1996. “Syntactic Variation and the Concept of Prominence”. In Juhani Klemola, Merja Kytö and Matti Rissanen (eds), Speech Past and Present: Studies in English Dialectology in Memory of Ossi Ihalainen, 1–17. Bern: Peter Lang.
Clancy, Brian and Elaine Vaughan. 2012. “‘It’s lunacy now’: A Corpus-based Pragmatic Analysis of the Use of ‘Now’ in Contemporary Irish English”. In Bettina Migge and Máire Ní Chiosáin (eds), New Perspectives on Irish English, 225–246. Amsterdam: John Benjamins.
Culpeper, Jonathan (ed.). 2011. Historical Sociopragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
Defour, Tine. 2010. “The Semantic – Pragmatic Development of well from the Viewpoint of (Inter)Subjectification”. In Kristin Davidse, Lieven Vandelanotte and Hubert Cuyckens (eds), Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization, 155–196. Berlin: de Gruyter Mouton.
Flynn, Tara. 2014. You’re Grand – The Irishwoman’s Secret Guide to Life. Dublin: Hachette Books Ireland.
Hickey, Raymond. 2003. “A Corpus of Irish English”. In Raymond Hickey (ed.), Corpus Presenter. Amsterdam: John Benjamins.
. 2015. “The Pragmatics of Irish English and Irish”. In Carolina Amador-Moreno, Elaine Vaughan and Kevin McCafferty (eds), Pragmatic Markers in Irish English, 17–36. Amsterdam: John Benjamins.
Hopper, Paul J. 1991. “On Some Principles of Grammaticization”. In Elizabeth Closs Traugott and Bernd Heine (eds), Approcahes to Grammaticlaization, 37–80. (Volume 11.) Amsterdam: John Benjamins.
Jucker, Andreas H. and Irma Taavitsainen. 2013. English Historical Pragmatics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Kirk, John M. and Jeffrey L. Kallen. 2008. ICE-Ireland: A User’s Guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kytö, Merja, Mats Rydén and Erik Smitterberg (eds). 2006. Nineteenth-Century English: Stability and Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Leitner, Gerhard 1991. “English as a Pluricentric Language”. In Michael G. Clyne (ed.), Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations, 179–238. Berlin: Mouton de Gruyter.
McCafferty, Kevin and Carolina P. Amador Moreno. 2013. “A Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR): A Tool for Studying the History and Evolution of Irish English”. In Bettina Migge and Máire Ní Chiosáin (eds), New Perspectives on Irish English, 265–288. Amsterdam: John Benjamins.
Ó Curnáin, Brian. 2012. “An Ghaeilge iarthraidisiúnta agus an phragmataic chódmeasctha thiar agus theas” [Post-traditional Irish and the pragmatics of code-switching in the west and south]. In Ciarán Lenoach, Conchúr Ó Giollagáin and Brian Ó Curnáin (eds), An Chonair Chaoch. An Mionteangachas sa Dátheangachas [The Blind Path. Minority Languages in Bilingual Environments], 284–364. Inverin, Co. Galway: Leabhar Breac.
Schiffrin, Deborah. 1990. “The Principle of Intersubjectivity in Communication and Conversation”. Semiotica 801: 121–151.
Schneider, Gerold 2013. “Investigating Irish English with ICE Ireland”. In Patricia Ronan (ed.), Ireland and its Contacts – L’Irlande et ses contacts, 137–162. Université de Lausanne: Centre Linguistique es des Sciences du Language.
Schneider, Klaus P. and Anne Barron (eds). 2008. Variational Pragmatics. A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam: John Benjamins.
Thompson, R. W. 1991. “Spanish as a Pluricentric Language”. In Michael G. Clyne (ed.), Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations, 45–70. Berlin: Mouton de Gruyter.
Traugott, Elizabeth Closs. 1989. “On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change”, Language 571: 33–65.
. 1995. “Subjectification in Grammaticalization”. In Dieter Stein and Susan Wright (eds), Subjectivity and Subjectivisation in Language, 31–54. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2003. “From Subjectification to Intersubjectification”. In Raymond Hickey (ed.), Motives for Language Change, 124–142. Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Jucker, Andreas H.
Malouf, Michael
Ní Mhurchú, Aoife
Hickey, Raymond
2015. The Pragmatics of Irish English and Irish. In Pragmatic Markers in Irish English [Pragmatics & Beyond New Series, 258], ► pp. 17 ff.
Hickey, Raymond
2020.
Sure in Irish English. In Voices Past and Present - Studies of Involved, Speech-related and Spoken Texts [Studies in Corpus Linguistics, 97], ► pp. 173 ff.
Hickey, Raymond
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
