Article published In: Journal of Historical Pragmatics
Vol. 18:1 (2017) ► pp.58–81
Descriptive and diachronic aspects of the Old Irish quotative marker ol
Published online: 26 October 2017
https://doi.org/10.1075/jhp.18.1.03gar
https://doi.org/10.1075/jhp.18.1.03gar
Abstract
The most frequent strategy of direct reported speech in Old Irish (OIr) is characterized by the use of a constituent which is known in this paper as Reported Speaker, which consists of the element ol introducing the noun or the tonic pronoun referring to the person whose words are quoted. This paper offers a formal and pragmatic description of the Old Irish Reported Speaker, paying special attention to its basically nominal character and to its frequent coreferential association with first-person referents in the quote. The OIr quotative marker ol is diachronically explained as a further use of the OIr multifunctional element ol, which is essentially a preposition (‘beyond’) secondarily used as the marker of the NP standard of comparison and as a clausal connective.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Formal constituency of the OIr Reported Speaker
- 2.1The OIr quotative particle ol and its formal variants
- 2.2The NP of the OIr RS
- 2.3The pronominal reference of the OIr RS
- 2.4The nominal nature of the OIr RS
- 3.Syntactic and pragmatic features of the OIr RS
- 3.1The place of the OIr RS within the sentence
- 3.2Pronominal coreference of vocative and RS in OIr
- 3.3Summary of the descriptive analysis of the OIr RS
- 4.OIr ol as a multifunctional morpheme
- 4.1The OIr forms ol
- 4.2The OIr prepositions ol and ar as multifunctional elements
- 5.On the origin of the OIr RS constituent
- 5.1Previous research
- 5.2The present diachronic explanation
- 5.3On the OIr preposition ar (‘for, as regards’) as quotative marker
- 5.4Evaluation of the diachronic hypothesis for the OIr RS
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
- Sources
References
References (35)
Brinton, Laurel J. 2008. The Comment Clause in English: Syntactic Origins and Pragmatic Development. Cambridge: Cambridge University Press.
Buchstaller, Isabelle and Ingrid Van Alphen (eds). 2012. Quotatives: Cross-Linguistic and Cross-Disciplinary Perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
Collins, Daniel E. 2001. Reanimated Voices: Speech Reporting in a Historical – Pragmatic Perspective. Amsterdam: John Benjamins.
Cysouw, Michael. 2002. “‘We’ rules: The Impact of an Inclusive/Exclusive Opposition on the Paradigmatic Structure of Person Marking”. In Horst J. Simon and Heike Wiese (eds), Pronouns – Grammar and Representation, 41–62. Amsterdam: John Benjamins.
England, Nora C. and Laura Martin. 2003. “Issues in the Comparative Argument Structure Analysis in Mayan Narratives”. In John W. DuBois, Lorraine E. Kumpf and William J. Ashby (eds), Preferred Argument Structure: Grammar as Architecture for Function, 131–157. Amsterdam: John Benjamins.
Floricic, Franck, 2000. “De l’impératif italien sii (sois!) et de l’impératif en général [On the Italian imperative sii (be!) and on the imperative in general]”. Bulletin de la Société Linguistique de Paris 95 (1): 227–266.
García Castillero, Carlos. 2013. “Old Irish Tonic Pronouns as Extraclausal Constituents”. Ériu 631: 1–39.
Griffith, Aaron. 2012. Dictionary of the Old Irish Glosses in the Milan MS Ambr. C301 inf. Available online at: [URL].
Güldemann, Tom. 2008. Quotative Indexes in African Languages: A Synchronic and Diachronic Survey. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Haspelmath, Martin. 2008. “Creating Economical Morphosyntactic Patterns in Language Change”. In Jeff Good (ed.), Linguistic Universals and Language Change, 185–214. Oxford: Oxford University Press.
Havers, Wilhelm. 1911. “Altirisch ol ‘inquit’” [“Old Irish ol ‘inquit’”]. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 441: 26–34.
Hengeveld, Kees and John L. Mackenzie. 2008. Functional Discourse Grammar: A Typologically-based Theory of Language Structure. Oxford: Oxford University Press.
Janssen, Theo A.J.M. and Wim van der Wurff. 1996. “Introductory Remarks on Reported Speech and Thought”. In Theo A. J. M. Janssen and Wim van der Wurff (eds), Reported Speech: Forms and Functions of the Verb, 1–15. Amsterdam: John Benjamins.
Kortlandt, Frederik. 1996. “Old Irish ol ‘inquit’”. Études Celtiques 321: 143–145. (Also published in Frederik Kortlandt. 2007. Italo-Celtic Origins and Prehistoric Development of the Irish Language, 113–115. Amsterdam and New York: Rodopi.)
Lambrecht, Knud. 1994. Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus and the Mental Representations of Discourse Referents. Cambridge: Cambridge University Press.
Mac Carthy, Bartholomew (ed.). 1892. The Codex Palatino-Vaticanus No. 830. Dublin: The Academy House.
Meid, Wolfgang. 2009. Die Romanze von Froech und Findabair. Táin Bó Froích [The Romance of Froech and Findabair. Táin Bó Froích]. (Second revised edition.) Innsbruck: Department of Linguistics, University of Innsbruck.
Meyer, Kuno. 1905. “Three Poems in Bérla na filed
”. Zeitschrift für celtische Philologie 51: 482–494.
Ó Dónaill, Caoimhín (ed.). 2005. Talland Étair (A Critical Edition with Introduction, Translation, Textual Notes, Bibliography and Vocabulary). Maynooth: National University of Ireland.
O’Rahilly, Cecile (ed.). 1967. Táin Bó Cúailnge from the Book of Leinster. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.
Pedersen, Holger. 1913. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. II. Bedeutungslehre. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.
Rix, Helmut. 2001. Lexikon der indogermanischen Verben. (Die Wurzeln und ihre Primärstamm-bildungen) [A Lexicon of the Indo-European Verbs. (The Roots and Their Primary Stem Formations)], under the direction of Helmut Rix, edited by Martin Kümmel, Thomas Zehnder, Reiner Lipp and Brigitte Schirmer. (Second edition.) Wiesbaden: Ludwig Reichert.
Robert, Stéphane. 2005. “The Challenge of Polygrammaticalization for Linguistic Theory: Fractal Grammar and Transcategorial Functioning”. In Zygmunt Frajzyngier, Adam Hodges and David S. Rood (eds), Linguistic Diversity and Language Theories, 119–142. Amsterdam: John Benjamins.
Schumacher, Stephan. 2004. Die keltischen Primärverben. Ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon [The Celtic Primary Verbs. A Comparative, Etymological and Morphological Lexicon], with the collaboration of Mitarbeit von Britta Schulze-Thulin und Caroline aan de Wiel. Innsbrück: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
Stifter, David. 2009. “Early Irish”. In Martin J. Ball and Nicole Müller (eds), The Celtic Languages, 55–116. (Second edition.) London and New York: Routledge.
Stokes, Whitley and John Strachan (eds). 1901–1903. Thesaurus Palaeohibernicus. A Collection of Old Irish Glosses, Scholia, Prose and Verse, (with suppl. by Whitley Stokes), (reimpr. 1975). Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.
