Article published In: Dialogues in Diachrony: Celebrating Historical Corpora of Speech-related Texts
Edited by Merja Kytö and Terry Walker
[Journal of Historical Pragmatics 19:2] 2018
► pp. 286–301
Ere and before in English historical corpora, with special reference to the Corpus of English Dialogues
Published online: 1 February 2019
https://doi.org/10.1075/jhp.00023.ris
https://doi.org/10.1075/jhp.00023.ris
Abstract
In this paper, the use of two roughly synonymous temporal adverbial links, ere and
before, will be discussed. The survey will cover the history of English, from Old to Present-day English. It
is based on historical corpora, particularly on the Corpus of English Dialogues (1560–1760). Ere
(Old English ær) was originally temporal, while before (Old English beforan)
goes back to the spatial form. In Old English and Early Middle English ere is clearly more common than
before; from Late Middle English on, before becomes the more favoured link. The
Corpus of English Dialogues and later corpora indicate that the use of ere is remarkably
restricted to informal and speech-related discourse.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Old English
- 3.Middle and Early Modern English
- 4. Corpus of English Dialogues
- 5.Other Modern English corpora
- 6.Final remarks
- Notes
Corpora References
References (52)
Old English
Middle English
Early Modern English
Kytö/CulpeperCED (Corpus of English Dialogues
1560–1760) (1.2 million words) = Kytö/Culpeper. (2006), Kytö/Walker. (2006).
Taavitsainen/PahtaCEEM (Corpus of Early English Medical
Writing) (
c. 2 million words) = Taavitsainen/Pahta. (2010).
Late Modern English
Present-day English
BNC (British National
Corpus) (100 million words)
Francis/KučeraBrown (The Standard Corpus of Present-Day Edited
American English or
Brown Corpus
) (1960s; 1 million
words) = Francis/Kučera. (1964,
1971, 1979).
Davies et al.COCA (The Corpus of Contemporary American
English) (450 million words) = Davies et al. (2008–).
MairF-LOB (The Freiburg-Lancaster-Oslo/Bergen
Corpus) (1990s; 1 million words) = Mair. (1999b); Mair/Leech. (2007).
BNC. The British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). 2007. Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. Available online
at: [URL]
Culpeper, Jonathan and Merja Kytö. 2010. Early Modern English Dialogues: Spoken Interaction as Writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Davies, Mark. 2010–. The
Corpus of Historical American English: 400 Million Words, 1810–2009. Brigham Young University. Available online at: [URL]
Davies, Mark, Heinrich Ramisch and Kenneth Wynne. 2008–. The
Corpus of Contemporary American English: 450 Million Words, 1990-present. Brigham Young University. Available online at: [URL]
De Smet, Hendrik, Hans-Jürgen Diller and Jukka Tyrkkö 2011–. The
Corpus of Late Modern English Texts, version 3.0. Department of Linguistics, University of Leuven. Available online at: [URL]
diPaolo Healey, Antonette, Joan Holland, Ian McDougall and David McDougall. 2009. The
Dictionary of Old English Corpus in Electronic
Form. Toronto: Dictionary of Old English Project, Centre for Medieval Studies, University of Toronto.
diPaolo Healey, Antonette. Ongoing. The
Dictionary of Old English Web
Corpus. Toronto: Dictionary of Old English Project, Centre for Medieval Studies, University of Toronto. [URL]
Francis, W. Nelson and Henry Kučera. 1964,
1971, 1979. The Standard Corpus of Present-Day Edited American English, for Use with Digital Computers
(Brown). Providence, RI: Brown University.
Hopper, Paul and Elizabeth Closs Traugott. 2013. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Kroch, Anthony and Ann Taylor. 2000. Penn-Helsinki
Parsed Corpus of Middle English. CD-ROM. Second
edition. Department of Linguistics, University of Pennsylvania. [URL]
Kroch, Anthony, Beatrice Santorini and Lauren Delfs. 2004. Penn-Helsinki
Parsed Corpus of Early Modern English. CD-ROM. Department of Linguistics, University of Pennsylvania. [URL]
Kroch, Anthony, Beatrice Santorini and Ariel Diertani. 2010. Penn
Parsed Corpus of Modern British English. CD-ROM. (First
edition.) Department of Linguistics, University of Pennsylvania. Available online at: [URL]
Kytö, Merja. 1996
[1991]. Manual to the Diachronic Part of the Helsinki Corpus of English Texts: Coding Conventions and
Lists of Source Texts. (Third
edition.) Helsinki: Department of English, University of Helsinki.
Kytö, Merja and Jonathan Culpeper. 2006. Corpus
of English Dialogues 1560–1760. Uppsala University / Lancaster University. [URL]
Kytö, Merja and Terry Walker. 2006. Guide
to A Corpus of English Dialogues
1560–1760. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
Leech, Geoffrey and Stig Johansson. 1976. The
Lancaster-Oslo/Bergen Corpus. (1986: POS-tagged version). Lancaster University/University of Oslo. [URL]
Lenker, Ursula. 2010. Argument
and Rhetoric. Adverbial Connectors in the History of English. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Mair, Christian. 1999a. The
Freiburg-Brown Corpus of American English. (2007: POS-tagged
version). Albert-Ludwigs-Universität Freiburg. [URL]
Mair, Christian. 1999b. The
Freiburg-Lancaster-Oslo/Bergen Corpus (Albert Ludwigs-Universität
Freiburg). Christian Mair and Geoffrey
Leech. 2007. (POS-tagged version. Albert-Ludvigs-Universität Freiburg and University of Lancaster). Available online at: [URL]
Meurman-Solin, Anneli. 1995. Helsinki
Corpus of Older Scots. Department of Modern Languages, University of Helsinki. Available online at: [URL]
Milroy, James and Lesley Milroy. 1999. Authority
in Language: Investigating Standard English. (Third
edition.) London: Routledge.
Molencki, Rafał. 2007. “On
the Rise of the Temporal Conjunction Before in Medieval
English”. In Marcin Krygier and Liliana Sikorska (eds), To
Make His English Sweete upon His
Tonge, 37–54. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Molencki, Rafał. 2012. Causal
Conjunctions in Mediaeval English: A Corpus-Based Study of
Grammaticalization. Katowice: Uniwersytet Śląski.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech and Jan Svartvik. 1985. A
Comprehensive Grammar of the English Language. London and New York: Longman.
Rissanen, Matti. 1997. “Towards
an Integrated View of the Development of English: Notes on Causal
Linking”. In Jacek Fisiak and Marcin Krygier (eds), Advances
in English Historical Linguistics
(1996), 389–406. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Rissanen, Matti. 2002a. “
Without
Except(ing) Unless: On the Grammaticalisation of Expressions Indicating Exception in
English”. In Katja Lentz and Ruth Möhlig (eds), Of
Dyuersitie & Chaunge of Langage: Essays Presented to Manfred Görlach on the Occasion of his 65th
Birthday, 77–87. Heidelberg: C. Winter Universitätsverlag.
Rissanen, Matti. 2002b. “
Despite
or Notwithstanding? On the Development of Concessive Prepositions in
English”. In Andreas Fischer, Gunnel Tottie and Hans Martin Lehmann (eds), Text
Types and Corpora: Studies in Honour of Udo
Fries, 191–203. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Rissanen, Matti. 2009. “Grammaticalisation,
Contact and Adverbial Connectives: The Rise and Decline of
Save
”. In Shinichiro Watanabe and Yukiteru Hosoya (eds), English
Philology and Corpus Studies: A Festschrift in Honour of Mitsunori Imai to Celebrate His Seventieth
Birthday, 135–152. Tokyo: Shohakusha.
Samuels, Michael L. 1972. Linguistic Evolution, with Special
Reference to English. Cambridge: Cambridge University Press.
Taavitsainen, Irma and Päivi Pahta. 2010. Corpus
of Early Modern English Medical Texts
1375–1800. CD-ROM. Amsterdam: John Benjamins. Available online at: [URL]
Taylor, Ann, Anthony Warner, Susan Pintzuk, Arja Nurmi and Terttu Nevalainen. 2006. Parsed
Corpus of Early English
Correspondence. Helsinki: University of Helsinki and York: University of York. [URL]
