Article published In: Historical (socio)pragmatics at present
Edited by Matylda Włodarczyk and Irma Taavitsainen
[Journal of Historical Pragmatics 18:2] 2017
► pp. 175–194
wine min Unferð
Courtly speech and a reconsideration of (supposed) sarcasm in Beowulf
Published online: 9 February 2018
https://doi.org/10.1075/jhp.00001.wil
https://doi.org/10.1075/jhp.00001.wil
Abstract
This paper argues for a reconsideration of the pragmatics of Beowulf, specifically in relation to speech in what is known as the “Unferð Episode”, and more generally in terms of the poem’s placement in the ethnopragmatic history of English. Previous critics have almost unanimously read sarcasm into Beowulf’s treatment of the initially hostile Unferð (e.g., in his address to the latter as wine min, ‘my friend’), and in turn historical pragmaticists have discussed the poem in relation to Germanic insult-boasts, or flyting. By discussing the relevant contextual and co-textual frames, I show that previous interpretations along these lines have failed to recognize the import of Beowulf’s courtly speech.
Keywords: Beowulf, Christianity, courtliness, sarcasm, Unferð
Article outline
- 1.Illocution in Beowulf
- 2.Macro-discursive context: irony and damning?
- 3.Macro-cultural context: early English courtesy
- 4.Co-text: the wine-lexeme
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (51)
Arnovick, Leslie K. 1995. “Sounding and Flyting the English Agnostic Insult: Writing Pragmatic History in a Cross-Cultural Context”. In Mava Jo Powell (ed.), The Twenty-First LACUS Forum 1994, 600–19. Chapell Hill: The Linguistic Association of Canada and the United States.
Bjork, Robert E. (ed.). 2013. The Old English Poems of Cynewulf. Cambridge, Massachusetts, and London: Harvard University Press.
Bjork, Robert E. and Anita Obermeier. 1996. “Date, Provenance, Author, Audiences”. In Robert E. Bjork and John D. Niles (eds), A Beowulf Handbook, 13–34. Exeter: University of Exeter Press.
Bloomfield, Morton W. 1949–51. “‘Beowulf’ and Christian Allegory: An Interpretation of Unferth”. Traditio 71: 410–15.
Bonnard, Émile (ed.). 1979. Saint Jérôme, Commentaire sur S. Matthieu, Tome II. Paris: Les Éditions du Cerf.
Bosworth, Joseph. 2010. An Anglo-Saxon Dictionary Online, edited by Thomas Northcote Toller et al. Compiled by Sean Christ and Ondřej Tichý (Faculty of Arts, Charles University in Prague, 21 Mar. 2010). Accessed 5 November 2013 at: [URL].
Cheang, Henry S. and Marc D. Pell. 2011. “Recognizing Sarcasm without Language: A Cross-Linguistic Study of English and Cantonese”. Pragmatics and Cognition 19 (2): 203–23.
Clark, George (trans.). 1997. The Tale of Sarcastic Halli. In Örnólfur Thorsson (ed.), The Sagas of Icelanders, 694–712. New York: Penguin.
Clark, Tom. 2003. A Case for Irony in Beowulf, with Particular Reference to its Epithets. Bern: Peter Lang.
Clark Hall, J. R. 1960. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. (Fourth edition.) Toronto: University of Toronto Press.
Davies, W. D. and Dale C. Allison Jr. 1997. A Critical and Exegetical Commentary on The Gospel According to Saint Matthew. Edinburgh: T&T Clark.
Dictionary of Old English Web Corpus (DOEC). 2009. Compiled by Antonette diPaolo Healey with John Price Wilkin and Xin Xiang. Toronto: Dictionary of Old English Project.
Fulk, R. D. (ed.). 2010. The Beowulf Manuscript. Cambridge, Massachusetts, and London: Harvard University Press.
Goddard, Cliff. 2006. “‘Lift Your Game, Martina! Deadpan Jocular Irony and the Ethnopragmatics of ‘Aussie’ English”. In Cliff Goddard (ed.), Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context, 1–30. Berlin: de Gruyter.
Hill, John M. 1996. “Social Milieu”. In Robert E. Bjork and John D. Niles (eds), A Beowulf Handbook, 255–69. Exeter: University of Exeter Press.
Hill, Thomas D. 2014. “
Beowulf and Conversion History”. In Leonard Neidorf (ed.), The Dating of Beowulf: A Reassessment, 191–201. Cambridge: D.S. Brewer.
Hughes, Geoffrey. 1977. “Beowulf, Unferth and Hrunting: An Interpretation”. English Studies 58 (5): 385–95.
Jacobs, Lesley. 2011. Kinship, Violence and Inheritance in Early Germanic and Celtic Heroic Narratives. Unpublished PhD thesis. Indiana University.
Jaeger, C. Stephen. 1985. The Origins of Courtliness. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Jones, Christopher A. (ed.). 2012. Old English Shorter Poems: Religious and Didactic. Cambridge, Massachusetts, and London: Harvard University Press.
Jucker, Andreas. 2012. “Changes in Politeness Cultures”. In Terttu Nevalainen and Elizabeth Closs Traugott (eds), The Oxford Handbook of the History of English, 422–33. Oxford: Oxford University Press.
Jucker, Andreas and Irma Taavitsainen. 2000. “Diachronic Speech Act Analysis: Insults from Flyting to Flaming”. Journal of Historical Pragmatics 1 (1): 67–95.
Kádár, Dániel and Michael Haugh. 2013. Understanding Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
King, Judy. 2010. “Transforming the Hero: Beowulf and the Conversion of Hunferth”. In Robin Waugh and James Weldon (eds), The Hero Recovered: Essays on Medieval Heroism in Honor of George Clark, 47–64. Kalamazoo: Medieval Institute Publications.
Kohnen, Thomas. 2008. “Linguistic Politeness in Anglo-Saxon England? A Study of Old English Address Terms”. Journal of Historical Pragmatics 9 (1): 140–58.
. 2011. “Understanding Anglo-Saxon ‘Politeness’: Directive Constructions with ic wille/ic wolde
”. Journal of Historical Pragmatics 12 (1–2): 230–54.
Liuzza, Roy. 2011. “Iron and Irony in Beowulf”. In Jana K. Schulman and Paul E. Szarmach (eds), Beowulf at Kalamazoo: Essays in Translation and Performance, 50–68. Kalamazoo: Medieval Institute Press.
Pigg, Daniel F. 2010. “Laughter in Beowulf: Ambiguity, Ambivalence, and Group Identity Formation”. In Albrecht Classen (ed.), Laughter in the Middle Ages and Early Modern Times, 201–13. Berlin and New York: Walter de Gruyter.
Romano, Manuela. 1996. “Revising Old English Definitions of friend: A Cognitive Account”. Proceedings of the Twenty-Second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 340–51. Linguistic Society of America.
Shippey, T. A. 1993. “Principles of Conversation in Beowulfian Speech”. In John M. Sinclair, Michael Hoey and Gwyneth Fox (eds), Techniques of Description: Spoken and Written Discourse, 109–26. London and New York: Routledge.
Silber, Patricia. 1981. “Rhetoric as Prowess in the Unferð Episode”. Texas Studies in Literature and Language 23 (4): 471–83.
Simpkins, Linda M. 1994. From Secular to Sacred Flyting: The Anglo-Saxon Re-analysis of the Christian War of Words in Old English Religious Prose and Verse. Unpublished PhD thesis. University of British Columbia.
Stanley, Eric G. 1998. “Courtliness and Courtesy in Beowulf and Elsewhere in English Medieval Literature”. In Peter Baker and Nicholas Howe (eds), Words and Works, 67–103. Toronto: University of Toronto Press.
Taavitsainen, Irma and Andreas H. Jucker. 2010. “Trends and Developments in Historical Pragmatics”. In Andreas H. Jucker and Irma Taavitsainen (eds), Historical Pragmatics, 3–30. Berlin and New York: Walter de Gruyter.
Tannenhaus, Gussie H. 1962. “Bede’s De Schematibus et Tropis – A Translation”. The Quarterly Journal of Speech 48 (3): 237–53.
Wierzbicka, Anna. 2004. “Jewish Cultural Scripts and the Interpretation of the Bible”. Journal of Pragmatics 36 (3): 575–99.
Williams, Graham. 2012. “Searching for Verbal Irony in Historical Corpora: A Pilot Study of mock and scorn in the Corpus of Middle English Prose and Verse
”. In Carla Suhr and Irma Taavitsainen (eds), Studies in Variation, Contacts and Change in English, Volume 11: Developing Corpus Methodology for Historical Pragmatics. Available online at: [URL].
Cited by (3)
Cited by three other publications
Williams, Graham
Williams, Graham
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
