References (43)
Corpus
Enrique-Arias, Andrés & Francisco Javier Pueyo Mena. 2018–. Biblias Hispánicas. [URL]
References
Amigo Espada, Lorenzo. 1983. El Pentateuco de Constantinopla y la Biblia Medieval Romanceada Judeoespañola. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Callaham, Scott N. 2010. Modality and the Biblical Hebrew Infinitive Absolute (= Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, 71). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doron, Edit. 2020. The Biblical Hebrew Infinitive. Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 12:1.119–150. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enrique-Arias, Andrés & Francisco Javier Pueyo Mena. 2017. La Biblia completa del Marqués de Santillana. Revista de Filología Española. 97:1.35–68. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enrique-Arias, Andrés. 2004. Texto subyacente hebreo e influencia latinizante en la traducción de la Biblia de Alba de Moisés Arragel. Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes especializados ed. by Victòria Alsina, Jenny Brumme, Cecilio Garriga & Carsten Sinner, 99–111. Frankfurt/Madrid: Iberoamericana/Vervuert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. Sobre el parentesco entre la Biblia de Alba y la Biblia de la Real Academia de la Historia ms. 87. Romance Philology 591.21–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. Apuntes para una caracterización de la morfosintaxis de los textos bíblicos medievales en castellano. Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas ed. by Johannes Kabatek, 109–125. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. Traduciendo la Biblia en la Castilla medieval. Nuevas perspectivas a la luz de la edición electrónica integral de los romanceamientos bíblicos medievales en castellano. Letras de Deusto 41:133.13–41.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. On the usefulness of using parallel texts in diachronic investigations: insights from a parallel corpus of Spanish medieval Bible translations. New Methods in Historical Corpora (= Corpus Linguistics and Interdisciplinary Perspectives on Language, 3) ed. by Paul Bennett, Martin Durrell, Silke Scheible & Richard J. Whitt, 105–115. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. Sobre la noción de perspectiva en lingüística de corpus: algunas ventajas de los corpus paralelos. Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica ed. by Johannes Kabatek, 21–39. Berlín: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Some methodological issues in the corpus-based study of morphosyntactic variation. The case of Old Spanish possessives. Diachronic Corpora, Genre and Language Change ed. by Richard J. Whitt, 261–279. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. Variación y cambio en la formalización de la interrogación retórica en la historia del español. Zeitschrift für romanische Philologie 136:4.1085–1113. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2022. Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas. Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas. (= Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 469) ed. by Andrés Enrique-Arias, 1–30. Berlin: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enrique-Arias, Andrés & Katharina Gerhalter. Forthcoming. The calque of the Biblical Hebrew Infinitive Absolute and the Topicalized Infinitive in Spanish: Continuity or Coincidence? Translations in the history of languages: From their position in historical corpora to their effects on language change. (=Trends in Linguistics. Studies and Monographs) ed. by Nikolaos Lavidas & Dag Haug. Berlin: De Gruyter.
Galmés de Fuentes, Álvaro. 1996. Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana. 2nd ed. Madrid: Gredos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerhalter, Katharina. Forthcoming. Funciones discursivas y contraste en los infinitivos topicalizados. Análisis empírico en el español hablado peninsular. Verba. Anuario Galego de Filoloxia.
Goldenberg, Gideon. 1971. Tautological infinitive. Israel Oriental Studies 11.36–85.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harbour, Daniel. 1999. The two types of predicate clefts: Classical Hebrew and beyond. MIT Working Papers in Linguistics 341.159–175.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hassan, Iacob & Ángel Berenguer Amador, eds. 1994. Introducción a la Biblia de Ferrara. Actas del Simposio Internacional sobre la Biblia de Ferrara, Sevilla, 25–28 de noviembre de 1991. Madrid: Siruela para la Sociedad Estatal Quinto Centenario.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatav, Galia. 2017. The Infinitive Absolute and topicalization of events in Biblical Hebrew. Advances in Biblical Hebrew Linguistics: Data, Methods, and Analyses. (= Linguistic studies in ancient West Semitic 12) ed. by Adina M. Moshavi & Tania Notarius, 207–229. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hein, Johannes. 2020. Verb Doubling and Dummy Verb: Gap Avoidance Strategies in Verbal Fronting. Berlin: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huesman, John E. 1955. The Infinitive Absolute in Biblical Hebrew and Related Dialects. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Ph.D. dissertation
Joüon, Paul & Takamitsu Muraoka. 2006. A Grammar of Biblical Hebrew. [Revised English edition]. Rome: Editrice Pontificio Istituto Biblico.Google Scholar logo with link to Google Scholar
JPS Tanakh 1917 = The Jewish Publication Society. 1917. The holy scriptures according to the Masoretic text. A new translation. Philadelphia: The Jewish Publication Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kautzsch, E. 2008 [1910]. Gesenius’ Hebrew grammar and the influence of Gesenius: as edited and enlarged by the late E. Kautzsch. Kiraz Historical Grammars Archive. Piscataway, NJ: Gorgias Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kawasaki, Yoshifumi & Andrés Enrique-Arias. 2022. El calco de los pluralia tantum del hebreo en las traducciones bíblicas castellanas medievales y renacentistas. Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas ed. by Andrés Enrique-Arias, 55–84. Berlin, Boston: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Yoo-Ki. 2009. The function of the tautological infinitive in classical biblical Hebrew. Harvard Semitic Studies. Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lavidas, Nicolaos. 2021. The Diachrony of Written Language Contact. A Contrastive Approach. Leiden / Boston: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lazar, Moshe. 1995. Biblia Ladinada. Escorial I.J.3. Critical edition, notes and commentaries. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 21 vols.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Littlefield, Mark G. 1992. Escorial Bible I.ii.19. Edition, study and notes. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Löfstedt, Einar. 1956. Syntactica. Studien und Beiträge zur Historischen Syntax des Lateins. Zweiter Teil: Syntaktisch-stilistische Gesichtspunkte und Probleme. Malmö: Lund / C. W. K. Gleerup.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morreale, Margherita. 1994. La Biblia de Ferrara y los romanceamientos medievales: 2SM 22 y PS 18. Introducción a la Biblia de Ferrara. Actas del Simposio Internacional sobre la Biblia de Ferrara (Sevilla, 25–28 de noviembre de 1991) ed. by J. Hassan & A. Berenguer Amador, 69–139. Madrid: Sefarad ’92 / Comisión Nacional Quinto Centenario.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Pérez, Carlos & Matías Verdecchia. 2022. Predicate doubling in Spanish: On how discourse may mimic syntactic movement. Natural Language & Linguistic Theory 401.1159–1200. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez Alonso, Mª Isabel. 1997. Contribución al estudio de los hebraísmos léxicos, semánticos y morfosintácticos en la Biblia Medieval Romanceada. MEAH Sección hebrea 461.11–22. [URL]
Pueyo Mena, Francisco Javier & Andrés Enrique-Arias. 2013. Los romanceamientos castellanos de la Biblia Hebrea compuestos en la Edad Media: manuscritos y traducciones. Sefarad 73:1.165–224. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Innovación y tradición en el léxico de las traducciones bíblicas castellanas medievales: el uso de cultismos y formas patrimoniales en las versiones del siglo XV. Anuario de Estudios Medievales 45:1.357–392. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sachs, George E. 1948–1949. Fragmento de un estudio sobre la Biblia medieval romanceada. Romance Philology 21.217–228.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sáinz de la Maza, Carlos N. 1999. Una versión judeo-española del Libro de Esther. ’Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones 41.225–256.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwarzwald, Ora. 2010. On the Jewish nature of medieval Spanish biblical translations: Linguistic differences between medieval and post-exilic Spanish translations of the Bible. Sefarad 70:1.117–140. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sephiha, Haïm-Vidal. 1970. Bibles judéo-espagnoles: Littéralisme et commentateurs. Iberoromania 21.56–90. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vicente, Luis. 2007. The Syntax of Heads and Phrases: A Study of verb (phrase) Fronting. Leiden University PhD dissertation.
Viejo Sánchez, María Luisa. 2006. El influjo de las construcciones hebreas de infinitivo absoluto en las construcciones sintácticas del tipo fablar fablará, veer vimos en las biblias medievales romanceadas. Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Madrid, 29 de septiembre — 3 de octubre de 2003, Vol 21, ed. by José Jesús de Bustos Tovar, 1203–1214. Madrid: Arco Libros.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue