Cover not available

Article published In: From and Towards Demonstratives: Grammaticalization processes and beyond
Edited by Veronica Orqueda and Berta González Saavedra
[Journal of Historical Linguistics 15:2] 2025
► pp. 292314

References (32)
References
Bartos, Huba. 2000. Az inflexiós jelenségek szintaktikai háttere. [The syntactic background of inflectional phenomena] Strukturális magyar nyelvtan 3. Morfológia, ed. by Ferenc Kiefer, 653–762. Budapest: Akadémiai Kiadó.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benkő, Loránd (ed.). 1993. Etymologischen Wörterbuch des Ungarischen, I–II. Budapest: Akadémiai Kiadó.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bernstein, Judy B. 1997. Demonstrative and reinforcers in Romance and Germanic languages. Lingua 1021.87–113. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dékány, Éva. 2021. The Hungarian Nominal Functional Sequence. (Studies in Natural Language and Linguistic Theory 100.) Cham: Springer Nature. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Diessel, Holger. 1999. Demonstratives. Form, Function and Grammaticalization. (Typological Studies in Language 42.) Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Egedi, Barbara. 2013. Grammatical encoding of referentiality in the history of Hungarian. Synchrony and Diachrony: a Dynamic Interface, ed. by Anna Giacalone Ramat, Caterina Mauri & Piera Molinelli, 367–390. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. The DP-cycle in Hungarian and the functional extension of the noun phrase. The Evolution of Functional Left Peripheries in Hungarian Syntax, ed. by Katalin É. Kiss, 56–82. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Word order change at the left periphery of the Hungarian noun phrase. Word order change, ed. by Ana Maria Martins & Adriana Cardoso, 88–104. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
É. Kiss, Katalin. 2000. The Hungarian Noun Phrase is like the English Noun Phrase. Approaches to Hungarian 7, ed. by Gábor Alberti & István Kenesei, 121–149. Szeged: JATE Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gelderen, Elly van. 2007. The Definiteness Cycle in Germanic. Journal of Germanic Linguistics 191.275–308. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. Linguistic cycles and Economy Principles. The role of Universal Grammar in language change. Grammatical Change and Linguistice Theory. The Rosendal Papers (Linguistik Aktuell 113.), ed. by Thórhalur Eythórsson, 245–264. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. The Linguistic Cycle. Language Change and the Language Faculty. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Giusti, Giuliana. 1994. Enclitic articles and double definiteness: A comparative analysis of nominal structure in Romance and Germanic. The Linguistic Review 111.241–255. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2001. The birth of a functional category: from Latin ILLE to the Romance article and personal pronoun. Current studies in Italian Syntax. Essays offered to Lorenzo Renzi (North Holland New Linguistic Series 59.), ed. by Guglielmo Cinque & Giampaolo Salvi, 157–171. York: Elsevier. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Himmelmann, Nikolaus. 1996. Demonstratives in narrative discourse: a taxonomy of universal uses. Studies in anaphora, ed. by Barbara A. Fox, 205–254. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenesei, István. 1994. Subordinate Clauses. The syntactic structure of Hungarian. (Syntax and semantics 27.), ed. by Ferenc Kiefer & Katalin É. Kiss, 275–354. San Diego: Academic Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Novák, Attila, Katalin Gugán, Mónika Varga & Adrienne Dömötör. 2018. Creation of an annotated corpus of Old and Middle Hungarian court records and private correspondence. Language Resources and Evaluation 521.1–28. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simon, Eszter. 2014. Appendix: Corpus building from Old Hungarian codices. The Evolution of Functional Left Peripheries in Hungarian Syntax, ed. by Katalin É. Kiss, 224–236. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simonyi, Zsigmond. 1914. A jelzők mondattana. Nyelvtörténeti tanulmány. [The syntax of attributes. A study in historical linguistics.] Budapest: MTA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Szabolcsi, Anna. 1994. The noun phrase. The syntactic structure of Hungarian, ed. by Ferenc Kiefer & Katalin É. Kiss, 179–274. San Diego. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Primary sources
Bosz. = Witch-hunt trial records between 1529 and 1768. Magyarországi boszorkányperek 1529–1768. I-III. Közreadja Schram Ferenc. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1983.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jókai C. = Jókai Codex. After 1372/around 1448. Jókai-kódex. A nyelvemlék betűhű olvasata és latin megfelelője. Bevezetéssel és jegyzetekkel ellátva közzéteszi P. Balázs János. Codices Hungarici 8. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1981.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kár. = Correspondence between Sándor Károly and his wife. 1704–1724. Károlyi Sándor levelei feleségéhez I–II. Kiadták: Csobó Péter, Fejes Judit, Kovács Ágnes, Kováts Zoltán, Restás Attila, Szabó Zsolt, Wiedemann Krisztina. Debrecen: KLTE. 1994.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Károli = Middle Hungarian translation of the New testament. 1590. Károli Gáspár: Szent Biblia. Újszövetség. Vizsoly.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kazinczy C. = Kazinczy Codex. 1526–1541. Kazinczy-kódex. Közzéteszi Kovács Zsuzsa. Régi magyar kódexek 28. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság. 2003Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lobkowicz C. = Lobkowicz Codex. 1514. Lobkowicz-kódex. Közzéteszi Reményi Andrea. Régi magyar kódexek 22. Budapest: Argumentum Kiadó — Magyar Nyelvtudományi Társaság. 1999.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munich C. = Munich Codex. 1466. Müncheni kódex. Kritikai szövegkiadás a latin megfelelővel együtt. Közzéteszi Nyíri Antal. Codices Hungarici 7. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1971.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nád. = Correspondence of the Nádasdy family. Károlyi ÁrpádSzalay József (szerk.): Nádasdy Tamás nádor családi levelezése. Budapest: MTA Könyvkiadó-Hivatala. 1882.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Peregr1 = Letters from peregrine students. 1711–1750. Peregrinuslevelek. Külföldön tanuló diákok levelei Teleki Sándornak. Szeged, 1980.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pesthi = Middle Hungarian translation of the New Testament. 1536. Újtestamentum, Evangéliumok, Pesthi Gábor fordításában. Novum Testamentum seu quattuor Evangeliorum volumina lingua Hungarica donata. Gabriele Pannonio Pesthino interprete. Régi Magyar Könyvtár RMK I. 61.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sándor C. = Sándor Codex. Around 1518. Sándor-kódex. A nyelvemlék hasonmása és betűhű átirata. Közzéteszi Pusztai István. (Régi magyar kódexek 3.) Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság. 1987.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vienna C. = Vienna Codex. After 1416/around 1450. Bécsi kódex. Közzéteszi Mészöly Gedeon. (Új Nyelvemléktár 1.) Budapest: MTA. 1916.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue