Article published In: Journal of Historical Linguistics
Vol. 2:1 (2012) ► pp.52–82
Embedding Papiamentu in the mixed language debate
Published online: 27 July 2012
https://doi.org/10.1075/jhl.2.1.05jac
https://doi.org/10.1075/jhl.2.1.05jac
This paper takes as a point of departure the hypothesis that Papiamentu descends from Upper Guinea Portuguese Creole (a term covering the sister varieties of the Cape Verde Islands and Guinea-Bissau and Casamance), speakers of which arrived on Curaçao in the second half of the 17th century, subsequently shifted their basic content vocabulary towards Spanish, but maintained the original morphosyntax. This scenario raises the question of whether, in addition to being a creole, Papiamentu can be analyzed as a so-called mixed (or intertwined) language. The present paper positively answers this question by drawing parallels between (the emergence of) Papiamentu and recognized mixed languages.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Parkvall, Mikael & Bart Jacobs
Meakins, Felicity & Jesse Stewart
Perez, Danae M.
Clements, J. Clancy
2019. Speech communities, language varieties, and typology. Journal of Pidgin and Creole Languages 34:1 ► pp. 148 ff.
Jacobs, Bart
2015. Review of Rupert (2012): Creolization and contraband. Curaçao in the early modern Atlantic world. Journal of Pidgin and Creole Languages 30:2 ► pp. 407 ff.
Jacobs, Bart
Jacobs, Bart & Marijke J. van der Wal
2015. The discovery, nature, and implications of a Papiamentu text fragment from 1783. Journal of Pidgin and Creole Languages 30:1 ► pp. 44 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
