Article published In: Asian Perspectives on English as a Lingua Franca and Identity
Edited by Chit Cheung Matthew Sung
[Journal of Asian Pacific Communication 26:2] 2016
► pp. 216–237
Language and identity in virtual space
Reconceptualisation of ELF
Published online: 30 August 2016
https://doi.org/10.1075/japc.26.2.03sul
https://doi.org/10.1075/japc.26.2.03sul
Based on the data drawn from an intensive ethnographic study on young adults in Bangladesh conducted in the virtual space, specifically Facebook (FB) and analysis of those data through a transglossic framework, the paper shows that the meaning-making processes in lingua franca (LF) encounters can be appropriately deciphered when their language is considered in terms of translocalisation, transculturation, transmodality, and transtextualisation. The data also demonstrate that the young adults deliberately flout the linguistic features of English with their Bangladeshi counterparts, while they prefer to approximate a native form of English with other native and non-native speakers of English. Even though their English is variable and emergent in the potential LF context of the virtual space, their conscious choice of approximating a near-native form indicates that they are keenly aware of the ideologies related to ELF and associated with ELF identity attributes. The paper confirms the necessity of reconceptualisation of ELF, considering the idiosyncrasies of young adults’ language practices; and identifies the paradoxes of sociolinguistic profiling of South Asian speakers, based on dichotomous and binary phenomena, such as ELF and non-ELF speakers, EFL (English as a Foreign Language) vs. ESL (English as a Second Language) speakers, or members of the Inner Circle vs. Outer Circle.
References (57)
Androutsopoulos, J. (2011). From variation to heteroglossia in the study of computer-mediated discourse. In C. Thurlow & K. Mroczek (Eds.), Digital discourse: Language in the new media (pp. 277–298). Oxford: Oxford University Press.
Baldridge, J. (2002). Linguistic and social characteristics of Indian English. Language in India. Retrieved from [URL]
Blommaert, J., & Backus, A. (2013). Superdiverse repertoires and the individual. In I. d. Saint-Georges & J.-J. Weber (Eds.), Multilingualism and multimodality: Current challenges for educational studies (pp. 11–32). Rotterdam: Sense Publishers.
Canagarajah, S. (2006). Negotiating the local in English as a lingua franca Annual Review of Applied Linguistics, 261, 197–218.
. (2007a). The ecology of global English. International Multilingual Research Journal, 1(2), 89–100.
. (2007b). Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal, 91(1), 923–939.
Cogo, A. (2012). English as a Lingua Franca: Concepts, use, and implications. ELT Journal, 66(1), 97–105.
Corona, V., Nussbaum, L., & Unamuno, V. (2013). The emergence of new linguistic repertoires among Barcelona’s youth of Latin American origin. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 182–194.
Darvin, R., & Norton, B. (2015). Identity and a model of investment in Applied Linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 351, 36–56.
Dewey, M. (2007). English as a lingua franca and globalization: An interconnected perspective. International Journal of Applied Linguistics, 17(3), 332–354.
Dovchin, S., Sultana, S., & Pennycook, A. (2015). Relocalizing the translingual practices of young adults in Mongolia and Bangladesh Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 1(1), 4–26.
Firth, A. (2009). Doing not being a foreign language learner: English as a lingua franca in the workplace and (some) implications for SLA. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 47(1), 127–156.
García, O. (2011). From language garden to sustainable languaging: Bilingual education in a global world. NABE Perspectives, November-December 2011, 5–9.
Herring, S.C. (2011). Commentary. In C. Thurlow & K. Mroczek (Eds.), Digital discourse: Language on the new media (pp. 340–347). Oxford: Oxford University Press.
. (2008). Butler English: Morphology and syntax. In R. Mesthrie (Ed.), Varieties of English: Africa, South, and Southeast Asia (pp. 563–577). Berlin: Mouton de Gruyter.
Jaspers, J. (2010). Style and styling. In N.H. Hornberger & S.L. McKay (Eds.), Sociolinguistics and language education (pp. 177–204). Bristol: Multilingual Matters.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
. (2006). English pronunciation and second language speaker identity. In T. Omoniyi & G. White (Eds.), The sociolinguistics of identity. London: Continuum.
. (2009). English as a lingua franca: Interpretations and attitudes. World Englishes, 28(2), 200–207.
Jenks, C.J. (2012). Doing being reprehensive: Some interactional features of English as a lingua franca in a chat room. Applied Linguistics, 33(4), 386–405.
Kachru, B. (1986). The alchemy of English: The spread, functions and models of non native Englishes. Oxford: Pergamon.
Mesthrie, R. (1990). Did the butler do it?: On an analogue of Butler English in Natal, South Africa. World Englishes, 9(3), 281–288.
Nayar, P.B. (1997). ESL/EFL dichotomy today: Language politics or pragmatics? TESOL Quarterly, 31(1), 9–37.
Park, J.S.-Y., & Wee, L. (2011). A practice‐based critique of English as a Lingua Franca. World Englishes, 30(3), 360–374.
Pennycook, A. (2003). Beyond homogeny and heterogeny: English as a global and worldly language. In C. Mair (Ed.), The cultural politics of English (pp. 3–17). Amsterdam: Rodopi.
Pietikäinen, S., & Kelly-Holmes, H. (Eds.) (2013). Multilingualism and the periphery. Oxford: Oxford University Press.
Peuronen, S. (2011). “Ride hard, live forever”: Translocal identities in an online community of extreme sports Christians. In C. Thurlow & K. Mroczek (Eds.), Digital discourse: Language in the new media (pp. 154–196). Oxford: Oxford University Press.
Phillipson, R. (2008). Lingua franca or lingua frankensteinia? English in European integration and globalisation. World Englishes, 27(2), 250–267.
. (2003). Hegemony, social class and stylisation. Pragmatics, 13(1), 49–83.
. (2011). From ‘multi-ethnic adolescent heteroglossia’ to ‘contemporary urban vernaculars’. Language & Communication, 311, 276–294.
Seidlhofer, B. (2001). Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca. International Review of Applied Linguistics, 11(2), 133–158.
. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 241, 209–239.
Sowden, C. (2012). ELF on a mushroom: The overnight growth in English as a Lingua Franca. ELT Journal, 66(1), 89–96.
Sultana, S. (2014a). Heteroglossia and identity of young adults in Bangladesh. Linguistics and Education, 261, 40–56.
. (2014b). Young adults’ linguistic manipulation of English in Bangla in Bangladesh. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(1), 74–89.
. (2015). Transglossic language practices: Young adults transgressing language and identity in Bangladesh. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 1(2), 68–98.
Sultana, S., Dovchin, S., & Pennycook, A. (2013). Styling the periphery: Linguistic and cultural takeup in Bangldesh and Mongolia. Journal of Sociolinguistics, 17(5), 687–710.
. (2015). Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 93–108.
Sung, C.C.M. (2014a). English as a lingua franca and global identities: Perspectives from four second language learners of English in Hong Kong. Linguistics and Education, 261, 31–39.
. (2014b). Global, local or glocal? Identities of L2 learners in English as a lingua franca communication. Language, Culture and Curriculum, 27(1), 43–57.
Thorne, S., & Lantolf, J. (2007). A linguistics of communicative activity. In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 170–195). Clevedon: Multilingual Matters.
Cited by (20)
Cited by 20 other publications
Wang, Ying
Sultana, Shaila & Ana Deumert
Chen, Rainbow Tsai-Hung
Wang, Ke
Wang, Ke
Wang, Ke
Liang, Mei-Ya
Sultana, Shaila
Sultana, Shaila
Sultana, Shaila & Sender Dovchin
Zhang, Qian, Ke Wang & Sheng Zhou
Baker, Will & Chittima Sangiamchit
Bolander, Brook & Shaila Sultana
Dovchin, Sender, Alastair Pennycook & Shaila Sultana
Dovchin, Sender, Alastair Pennycook & Shaila Sultana
Dovchin, Sender, Alastair Pennycook & Shaila Sultana
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
