Article published In: Journal of Asian Pacific Communication
Vol. 35:1 (2025) ► pp.58–86
The (in)visibility of Indian languages in Singapore’s multilingual landscape
A study of the linguistic landscape of little India
Published online: 31 July 2025
https://doi.org/10.1075/japc.25012.lim
https://doi.org/10.1075/japc.25012.lim
Abstract
Literature on Singapore’s linguistic landscape (LL) points to the prominence of English, and Mandarin, to a lesser
extent. This is attributed to the city-state’s bilingual education policy and majority Chinese population. There is, however, lack
of research on minority languages, and this paper addresses this gap by investigating the LL of Little India. This area serves
multiple sociocultural functions: it is an enclave for the Indian minority in Singapore, a popular tourist attraction, and a
gathering spot for migrant workers. While the findings show a strong dominance of English, in parts of Little India, there is
greater prominence of the Indian languages, specifically Tamil, one of Singapore’s official languages, and Bengali, a language
spoken by Bangladeshi migrant workers, typically employed in low-wage, labour-intensive jobs. English has both symbolic and
informational functions in appealing to a wider demographic of tourists and Singapore’s multi-ethnic population, while Bengali
serves an informational function.
Keywords: Little India, Singapore, linguistic landscape, English, Tamil, Bengali
Article outline
- Introduction
- Literature review
- Previous studies on LL
- Research on Singapore’s LL
- Research on language use in ethnic enclaves
- Methodology
- Justification for chosen research sites
- Data collection
- Data coding
- Findings
- Different LL features of Serangoon Road vs Desker & Lembu Roads
- Languages represented in the primary signs
- Preferred codes in the bilingual and multilingual primary signs
- Features of the secondary signs
- Absence of Bengali in Serangoon Road and Tamil in Desker and Lembu Roads
- Discussion
- The English-dominated Little India: Primary vs secondary signs
- The status of Indian languages in Singapore
- Tamil’s position in Singapore
- Bengali serving an informational function for the Bangladeshi worker community
- Conclusion
- Limitations of the study
- Note
References
References (35)
Amos, H. W. (2017). Regional
language vitality in the linguistic landscape: Hidden hierarchies on street signs in
Toulouse. International Journal of
Multilingualism, 14(2), 93–108.
Backhaus, P. (2007). Linguistic
Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in
Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic
landscape as symbolic construction of the public space: The case of
Israel. In D. Gorter (Ed.), Linguistic
Landscape: A New Approach to
Multilingualism (pp. 7–30). Bristol: Multilingual Matters.
Cavallaro, F., & Ng, B. C. (2014). Language
in Singapore: From Multilingualism to English Plus. In J. Hajek, & Y. Slaughter (Eds.), Challenging
the Monolingual
Mindset (pp. 33–48). Bristol: Multilingual Matters.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic
landscape and minority languages. International Journal of
Multilingualism, 3(1), 67–80.
Chang, T. C. (2000). Singapore’s
Little India: A tourist attraction as a contested landscape. Urban
Studies, 37(2), 343–366. [URL]
Department of Statistics. (2020). Census
of Population 2020: Demographic Characteristics, Education, Language and Religion. Ministry of Trade and Industry Singapore.
Gorter, D. (2006). Introduction:
The study of the linguistic landscape as a new approach to
multilingualism. In D. Gorter (Ed.), Linguistic
Landscape: A New Approach to
Multilingualism (pp. 1–6). Clevedon: Multilingual Matters.
Guo, Y., & Zhao, B. (2021). The
discourse communication function of urban linguistic landscape. Advances in Social Science,
Education and Humanities
Research, 5371, 86–89.
Hamid, W. (2015). Feelings
of home amongst Tamil migrant workers in Singapore’s Little India. Pacific
Affairs, 88(1), 5–25. [URL].
Hopkyns, S., & Hoven, M. V. D. (2022). Linguistic
diversity and inclusion in Abu Dhabi’s linguistic landscape during the COVID-19
period. Multilingua, 41(2), 201–232.
Huque, A. S., & Akhter, M. Y. (1987). The
ubiquity of Islam: Religion and society in Bangladesh. Pacific
Affairs, 60(2), 200–225.
Kuah, K. E. (1998). State,
conservation and ethnicization of Little India in Singapore. Urban Anthropology and Studies of
Cultural Systems and World Economic
Development, 27(1), 1–48. [URL]
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic
landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social
Psychology, 16(1), 23–49.
Marten, H. F., Mensel, L. V., & Gorter, D. (2012). Studying
minority languages in the linguistic landscape. In H. F. Marten, L. V. Mensel, & D. Gorter. (Eds.), Minority
Languages in the Linguistic
Landscape (pp. 1–15). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Matwick, K., & Matwick, K. (2019). Linguistic
landscape and authenticity in a Japanese supermarket in Singapore. Open
Linguistics, 2019(5), 532–552.
National Heritage Board. (2023). Jawi
periodical on gardening tips. [URL]
National Library Board
Singapore. (2016). Jawi Peranakkan. [URL]
Pan, Z. (2025). Semiotic
landscapes in Bangkok’s Chinatown as a tourist destination. Cogent Arts &
Humanities, 12(1), 1–18.
Phanthaphoommee, N., & Gu, C. (2024). English
passing off as Thai in twenty-first century Thai linguistic landscape. Journal of Multilingual
and Multicultural
Development, pp. 1–23.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses
in Place: Language in the Material
World. London: Routledge.
Shang, G., & Guo, L. (2017). Linguistic
landscape in Singapore: What shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International
Journal of
Multilingualism, 14(2), 183–201.
Singapore Tourism Board. (2023). Little
India: A Vibrant and Colourful Street. [URL]
Tan, P. K. W. (2011). Subversive
engineering: Building names in Singapore. In S. Brunn (Ed.), Engineering
Earth: The Impacts of Mega-Engineering
Projects (pp.1997–2011). Dordrecht: Springer.
(2014). Singapore’s
balancing act from the perspective of the linguistic landscape. Journal of Social Issues in
Southeast
Asia, 29(2), 438–466.
Tang, H. K. (2020). Linguistic
landscaping in Singapore: Multilingualism or the dominance of English and its dual identity in the local linguistic
ecology? International Journal of
Multilingualism, 17(2), 152–173.
Vandenbroucke, M. (2010). Multilingual
Landscapes and Ethnolinguistic Vitality in the Case of Brussels-Capital: An Empirical
Study. Belgium: Ghent University.
Wang, X., & Xu, D. (2018). The
mismatches between minority language practices and national language policy in Malaysia: A linguistic landscape
approach. Kajian
Malaysia, 36 (1), 105–125.
Wee, K., Lam, T., & Yeoh, B. S. A. (2022). Migrant
construction workers in Singapore: An introduction. In B. S. A. Yeoh, K. Wee, & T. Lam (Eds.), Migrant
Workers in Singapore: Lives and Labour in a Transient Migration
Regime (pp. xiii–xlix). Singapore: World Scientific Publishing.
Wee, L. (2006). The
semiotics of language ideologies in Singapore. Journal of
Sociolinguistics, 10(3), 344–361.
Yee, S. O. (1996). Ethnic
enclaves as teaching and learning sites. The Social
Studies, 87(1), 13–17.
Zhang, H., Seilhamer, M. F., & Cheung, Y. L. (2021). When
the evening lights are lit: Exploring the linguistic landscape of Singapore’s Chinatown at
night. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 45(2), 1–19.
(2023). Identity
construction on shop signs in Singapore’s Chinatown: A study of linguistic choices by Chinese Singaporeans and new Chinese
immigrants. International Multilingual Research
Journal, 17(1), 15–32.
Zhang, H., Tupas, R., & Aman, N. (2020). English-Dominated
Chinatown: A quantitative investigation of the linguistic landscape of Chinatown in
Singapore. Journal of Asian Pacific
Communication, 30(1/2), 273–289.
