Article published In: Institutional Politeness in (South) East Asia
Edited by Francesca Bargiela and Dániel Z. Kádár
[Journal of Asian Pacific Communication 21:1] 2011
► pp. 60–76
Politeness in a Japanese intra-organisational meeting
Honorifics and socio-dialectal code switching
Published online: 16 March 2011
https://doi.org/10.1075/japc.21.1.04tan
https://doi.org/10.1075/japc.21.1.04tan
This paper examines data collected during an intra-organisational meeting in a Japanese company. It illustrates how, in a situation involving potential conflicts, some Japanese managers switch between different linguistic codes in order to construct situational meaning. The interlocutors’ code-switch indicates constant vertical and horizontal change of their footing by sometimes strengthening solidarity with subordinates and mitigating potential face threatening acts (FTAs). This finding indicates that the use of honorifics and other social indexical forms in Japanese is not pre-determined by existing social conventions; but rather it is subject to situational evaluation of the fluid local context where relationships are constructed and negotiated.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Robertson, Wesley C., Alexandra Hambleton & Mie Hiramoto
Ishii, Kumi
2018. Expected feedback and successful adaptation to a multinational organization (MNO). Journal of Asian Pacific Communication 28:2 ► pp. 303 ff.
Pravichai, Sunisa & Vanchai Ariyabuddhiphongs
Danielewicz-Betz, Anna
Goebel, Zane
Moody, Stephen J.
Tanaka, Hiromasa
Zhu, Yunxia & Francesca Bargiela-Chiappini
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
