Article published In: Maintaining and Setting Standards and Language Variation in the Asian Pacific Region
Edited by Amy B.M. Tsui
[Journal of Asian Pacific Communication 12:1] 2002
► pp. 63–76
Setting language benchmarks
Whose benchmark?
Published online: 18 July 2002
https://doi.org/10.1075/japc.12.1.05bun
https://doi.org/10.1075/japc.12.1.05bun
This paper considers Hong Kong’s benchmark language assessments for English teachers. It asks whose standard of English the government, business community, examinations authority, and the teaching profession itself expect teachers to measure up to. As well as examining documentation from these various sources, the paper analyses discussions on TeleNex, a computer network set up for English teachers in Hong Kong. Although the question was seldom explicitly mooted in documents and teachers’ messages, the implicit standards were found to be largely exonormative. Most documents implied a native speaker norm, and teachers were found to regard British dictionaries and grammars as the main authorities on correctness and acceptability. Only the benchmark developers were found to be seeking an “educated Hong Kong model”, but even their criteria rule out an “average” Hong Kong model for teachers.
Cited by (11)
Cited by 11 other publications
Prasetyanti, Dian Candra & Angkana Tongpoon-Patanasorn
Liu, Xingyu
Harfitt, Gary James
Coniam, David & Peter Falvey
Kan, Vincent & Bob Adamson
Kibler, Amanda, Guadalupe Valdés & Aída Walqui
Chan, Jim Y. H.
Chan, Jim Y. H.
Kirkpatrick, Andy
This list is based on CrossRef data as of 12 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
