Article published In: Developments in Diglossic Settings in the Asian Pacific Region:
Edited by Marinus van den Berg
[Journal of Asian Pacific Communication 30:1/2] 2020
► pp. 139–171
Special issue articles
Chinese urban language in historical perspective
Guānhuà and dialect in the late Qīng
Published online: 30 June 2020
https://doi.org/10.1075/japc.00048.sim
https://doi.org/10.1075/japc.00048.sim
Abstract
Three contemporaneous descriptions of Guānhuà from the beginning of the 19th century collectively provide a rich
and evocative representation that contains a trove of details regarding the nature of that koine and its relationship to Mandarin
and local dialects in the urban linguistic milieu of the late Qīng. The descriptions are those of Gāo Jìngtíng (fl. 1800–1810), Lǐ
Rǔzhēn (c. 1763–1830), and . (1782–1834). (1828). Vocabulary of the Canton Dialect. Macao: East India Company’s Press.. We find that all three note the
existence of two forms of Guānhuà, a northern type, and a southern type. The three authors all present a mix of northern and
southern types in their descriptions, though each also gives greater prominence to the southern type. This southern type has a
close connection to the southern Jiāng-Huái Mandarin dialects, and takes the dialect of Nánjīng as a primary representative. In
overall perspective, these three authors’ descriptions also reveal there was widespread acceptance of, and social accommodation
for, linguistic diversity in Qīng China, within which Guānhuà served as the lingua franca that promoted easy communication across
China’s vast territory.
Keywords: Guānhuà, zhèngyīn, southern Mandarin, northern Mandarin, koine, Nánjīng dialect
Article outline
- I.Introduction
- II.The two types of Mandarin
- III.The essentials of the phonologies of the two types of Mandarin and their difference
- IV.Three views of Mandarin as a koine within the diversity in the 18th–19th c.
- 1.Gāo Jìngtíng, the contemporary witness
- 2.Lǐ Rǔzhēn’s fictional representation of variegated linguistic speech communities
- 3.Robert Morrison, a learner from the West
- V.A note on the vocabulary and grammar of the Mandarin described by Gāo, Lǐ, and Morrison
- VI.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
Primary sources Secondary references
References (35)
Gāo, Jìngtíng 高靜亭 (n.d.). Zhèngyīn cuōyào 正音撮要 [Synopsis of standard pronunciation]. Preface 1810. Scan of edition published in 1920 and held at the University of Michigan Library is archived at Hathi Trust Digital Library: hathitrust.org. Also see the annotated edition by Zhōu Chénméng 周晨萌. Běijīng: Peking University Press 北京大学出版社, 2018.
Lǐ, Rǔzhēn 李汝珍 (c. 1763–1830). Lǐshì yīnjiàn 李氏音鑑 [Mr. Lǐ’s Discriminating Appraisal of Pronunciations]. Scan of 1805 initial printing edition (Jiāqìng shínián chū kèběn 嘉慶十年初刻本) and held by Peking University Library is archived at archive.org & ctext.org.
Chao, Yuen Ren (Zhào Yuánrèn 趙元任 [1892–1982]). (1929). Nánjīng yīnxì” 南京音系 [The phonology of the Nánjīng dialect]. Kēxué 科學 [Science], 1929/131, 1005–1036.
Coates, Austin. (2009). Macao and the British, 1637–1842: Prelude to Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1966, reprinted 2009.
Coblin, W. South. (2003). Robert Morrison and the Phonology of Mid-Qīng Mandarin. Journal of the Royal Asiatic Society, Series 3, 13, 3 (2003), 339–355.
. (2009). Retroflex Initials in the History of Southern Guānhuà Phonology. Cahiers de Linguistique Asie Orientale, 2009/38.1, 125–162.
Daily, Christopher A. (2013). Robert Morrison and the Protestant Plan for China. Hong Kong: Hong Kong University Press.
DuHalde, P. (1741). The General History of China (translated from the original French), Vol 21. London: J. Watts.
Hirata, Shōji 平田昌司. (2000). Qīng dài Hónglúsì zhèngyīn kǎo 清代鴻臚寺正音考 [Examination of the Qīng Dynasty Pronunciation Standard of Hónglú Temple]. Zhōngguó yǔwén 中國語文 [Chinese language], 2000/61, 537–544.
Huáng, Wēi 黄薇. (2014). Zhèngyīn cuōyào yánjiū 《正音撮要》研究 [A study of Zhèngyīn cuōyào]. Ph.D. Dissertation: Fújiàn Normal University 福建师范大学博士学位论文.
Hummel, Arthur William. (1943–1944). Eminent Chinese of the Ch’ing Period, 1644–1912. 21 Vols. Washington: U.S. Government Printing Office.
Jiāngsū shěng dìfāngzhì biānzuǎn wěiyuánhuì 江苏省地方志编纂委员会 [Jiāngsū Gazetteer compilation committtee]. (1998). Jiāngsū shěng zhì – fāngyán zhì 江苏省志-方言志 [Jiāngsū Gazetteer – dialect section]. Nánjīng: Nánjīng Dàxué chūbǎnshè 南京大学出版社.
Legge, James. (1815–1897). (1861). The Chinese Classics. Vol. 1. Confucian Analects, the Great Learning, and the Doctrine of the Mean. London: Trübner & Co.
Lǐ, Míngyǒu 李明友. (2011). Lǐ Rǔzhēn shīyǒu niánpǔ 李汝珍师友年谱 [Chronology of the lives of Lǐ Rǔzhēn and his friends]. Nánjīng: Fènghuáng chūbǎnshè 凤凰出版社.
Mài, Yún 麦耘. (2000). Zhèngyīn cuōyào zhōng jiāntuányīn de fēnhé 正音撮要中尖团音的分合 [The jiān-tuán distinction in Zhèngyīn cuōyào]. Gǔ Hànyǔ yánjiū 古汉语研究 [Research in Ancient Chinese Language], 2000/1, 46, 31–34.
Morrison, Eliza Armstrong (n.d.). (1839). Memoirs of the Life and Labours Robert Morrison. 21 Vols. London: Longman, Orme, Brown, and Longmans.
. (1782–1834). (1815–1823). Dictionary of the Chinese Language. 61 vols. Macao: East India Company’s Press.
Ride, Lindsay. (1957). Robert Morrison, the Scholar and the Man, with the Illustrated Catalogue of the Exhibition held at the University of Hong Kong September fourth to eighteenth 1957 to commemorate the 150th anniversary of Robert Morrison’s arrival in China. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Simmons, Richard VanNess. (1999). Chinese Dialect Classification: A Comparative Approach to Harngjou, Old Jintarn, and Common Northern Wu. Current Issues in Linguistic Theory, vol. 1881. Amsterdam: John Benjamins.
. (2017). Whence Came Mandarin? Qīng Guānhuà, the Běijīng Dialect, and the National Language Standard in Early Republican China. Journal of the American Oriental Society, 2017/137.1, 63–88.
. (2018). Lǐ Rǔzhēn’s mixed Mandarin – a pan-dialectal Guānhuà and true koine. Yǔyán yánjiū jíkān 语言研究集刊 [Journal of language study] (published by Fùdàn University), 2018/211, 277–322.
. (2019). Northern and Southern variations on a theme: notes on the Mandarin koine of Qīng China. In Hannah Dahlberg-Dodd, Mineharu Nakayama, Marjorie K. M. Chan, and Zhiguo Xie (Eds.), Buckeye East Asian Linguistics, Vol. 41. Columbus, Ohio: Knowledge Bank at the Ohio State University, 23–34. ISSN: 2378-9387. on-line at: kb.osu.edu/handle/1811/87678
. (Forthcoming). What was Standard Chinese in the 19th Century? Divergent views in the times of transition. To appear in Henning Klöter and Mårten Söderblom Saarela (Eds.), Language Diversity in the Sinophone World: Historical trajectories, language planning, and multilingual practices. Forthcoming.
Saarela, Mårten Söderblom. (2018). ‘Shooting Characters’: A Phonological Game and Its Uses in Late Imperial China. Journal of the American Oriental Society 2018/138.2, 327–359. JSTOR: [URL]
Wáng, Wèimín 王为民 (2006). Zhèngyīn cuōyào zuòzhě lǐjí yǔ bǎnběn kǎolùn 正音撮要作者里籍与版本考论 [A study of the author’s origin and editions of Zhèngyīn cuōyào]. Gǔjí zhěnglǐ yánjiū xuékān 古籍整理研究学刊 [Journal of Ancient Books Collation and Studies], 2006/11:6, 53–56.
Xú, Zǐfāng 徐子方. (2000). Lǐ Rǔzhēn niánpǔ 李汝珍年谱 [A chronology of Lǐ Rǔzhēn’s life]. Wénxiàn jìkān 文献季刊 [Journal of cultural documents and records], 2000/11, 162–171.
Yang, Huiling. (2014). The Making of the First Chinese–English Dictionary: Robert Morrison’s Dictionary of the Chinese Language in Three Parts (1815–1823). Historiographia Linguistica, 2014/41, 2/3, 300–322.
Yáng, Yìmíng 杨亦鸣. (1992). Lǐshì yīnjiàn yīnxì yánjiū 李氏音鉴音系研究 [Study of the phonology of the Lǐshì yīnjiàn]. Xī’ān 西安: Shǎnxī rénmín jiàoyù chūbǎnshè 陕西人民教育出版社.
