Article published In: Journal of Asian Pacific Communication
Vol. 29:2 (2019) ► pp.211–229
English within Japanese
Loanwords from English in Japanese as a vocabulary pool for EFL education
Published online: 6 August 2019
https://doi.org/10.1075/japc.00031.nis
https://doi.org/10.1075/japc.00031.nis
Abstract
The present study examined English textbooks used in Japanese middle and high schools, and analyzed to what extent
the English words that are included in those textbooks are already integrated into the vocabulary pool of Japanese as loanwords.
The findings of the present study showed that approximately 80% of the English words introduced in the first four years of English
education in schools in Japan are already integrated into Japanese as loanwords. Based on this high percentage of English words
with loanword counterparts in Japanese, the present study has argued that English loanwords in Japanese can be used as a resource
for learning new vocabulary in the field of EFL education for L1 speakers of Japanese.
Keywords: Japanese, English, loanwords,
katakana
, EFL education, ESL education
Article outline
- 1.Introduction and background
- 1.1Loanwords from English in Japanese
- 1.2EFL education in Japan and loanwords from English
- 2.Present study
- 3.Results
- 4.Discussion and pedagogical implications
- 5.Conclusion
- Notes
References
References (47)
Agency of Cultural Affairs (2008). Heisei 20 Nendo “Kokugo ni Kansuru Yoron Chousa” no Kekka ni Tsuite. “平成20年度「国語に関する世論調査」の結果について [2008 Japanese Language National Survey].” Retrieved from [URL]
Brown, J., Williams, J. (1985). Gairaigo: A latent English vocabulary base? Tohoku Gakuen University Review: Studies in English Eibungaku, 761, 129–146.
Champ, N. (2014). Gairaigo in Japanese foreign language learning: A tool for native English speakers?. New Voices, 61, 117–143.
Daulton, F. E. (1998). Japanese loanword cognates and the acquisition of English vocabulary. The Language Teacher, 22(1), 17–26.
(2003). List of high-frequency baseword vocabulary for Japanese EFL students No. 2. The Internet TESL Journal, 50(3).
(2008). Japan’s built-in lexicon of english-based loanwords. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Honna, N. (1995). English in Japanese society: Language within language. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 16(1–2), 45–62.
Irwin, M. (2011). Loanwords in Japanese. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Ishii, M. (2007). Terebi no tango shiyoo: Gairaigo o chuushin ni. “テレビの単語使用: 外来語を中心に [Loanwords in TV broadcasting].” In National Institute for Japanese Language and Linguistics (Ed.), Nihongo no Gairaigo to Gaikokugo: Shinbun, Terebi, J-Pop (pp. 8–16).
Lovely, E. (2011). Learners’ strategies for transliterating English loanwords into Katakana. New Voices, 41, 100–123.
Martin, A. (2004). The ‘katakana effect’ and teaching English in Japan. English Today, 20(1), 50–55.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. (2016). Youchien, Shougakkou, Chuugakkou, Koutougakkou oyobi Tokubetsu Shien Gakkou no Kaizen oyobi Hitsuyouna Housaku tou ni Tsuite. “幼稚園、小学校、中学校、高等学校及び特別支援学校の学習指導要領等の改善及び必要な方策等について [On the improvement of the curricula for kindergartens, elementary schools, middle schools, high schools, and special education schools].” Retreated from [URL]
Muraoka, R. (2010). Chuugakkou kentei kyoukasho de gakushuu sareru goi, gakushuu sarenai goi: Nobe gosuu Kotonari gosuu, goi renji no shiten kara. “中学校検定教科書で学習される語彙、学習されない語彙: 延べ語数、異なり語数、語彙レンジの視点から. [Vocabulary learned and unlearned in middle school textbooks: From the perspective of vocabulary size, variety, and range].” Eiken Step Bulletin, 221, 182–203.
Nagao, J. (2017). Phonological changes when English words are borrowed into Japanese. Gifu Shoutoku Gakuen Daigaku Kiyou: Gaikokubu Gakubu Hen 2017, 1–11.
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge, England: Cambridge University Press.
National Institute for Japanese Language and Linguistics (2005). Gendai Zasshi no Goi Chousa: 1994 Nen Hakko 70 Shi. “現代雑誌の語彙調査: 1994年発行70誌 [Vocabulary in modern magazines: 70 magazines published in 1994].” Tokyo: National Institute for Japanese Language and Linguistics.
Nishi, H. and Xu, J. (2013). Teaching katakana loanwords to learners of Japanese: Current issues and pedagogical suggestions. 2013 CAJLE Conference Proceedings, 182–189.
O’Grady, W., Archibald, J., Aronoff, M., & Rees-Miller, J. (2010). Contemporary linguistics: An introduction. Boston: Bedford.
Olah, B. (2007). English loanwords in Japanese: Effects, attitudes and usage as a means of improving spoken English ability. Bunkyo Gakuin Daigaku Ningen Gakubu Kenkyuu Kiyou, 9(1), 177–188.
Preston, D. R., & Yamagata, A. (2004). Katakana representation of English loanwords: Mora conservation and variable learner strategies. Journal of Sociolinguistics, 8(3), 359–379.
Quackenbush, H. C. (1977). English Loanwords in Japanese: Why are they difficult for English-speaking students?. The Journal of the Association of Teachers of Japanese, 12(2/3), 149–173.
Rogers, J., Webb, S., & Nakata, T. (2015). Do the cognacy characteristics of loanwords make them more easily learned than noncognates?. Language Teaching Research, 19(1), 9–27.
Sato, N., Tajima, M., Hashimoto, M., Matsushita, T., & Sasao, R. (2017). Development of a 50,000-word-level Japanese vocabulary size test based on written-corpus frequency data. Kokusai Kyouyougaku Kenkyuu, 11, 15–29.
Stanlaw, J. (2004). Japanese English: Language and Culture Contact. Hong Kong: Hong Kong University Press.
The Nihon Keizai Shinbun. (2015, October 30). Sanseido no Eigo Kyoukasho wa Bigen. Chuugaku Kyoukasho Shea. Retrieved from [URL]
Tokyo Metropolitan Board of Education. (2017). Heisei 30 Nendo Shiyou Toritsu Koutou Gakkou oyobi Chuutou Gakkou You Kyoukasho Kyouka Betsu Saitaku Kekka. “平成30年度使用都立高等学校及び中等教育学校用教科書教科別採択結果 [Textbooks used in Tokyo public middle and high schools in 2018].” Retrieved from [URL]
Underwood, W. J. (1998). English vocabulary development using everyday katakana eigo loanwords. Kurume Kogyo Daigaku Kenkyuu Houkoku, 221, 133–146.
(1999). Katakana eigo-real English list: A loanword approach to vocabulary building. Kurume Kogyo Daigaku Kenkyuu Houkoku, 231, 91–108.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 12 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
