Article published In: Journal of Asian Pacific Communication
Vol. 29:2 (2019) ► pp.168–187
Comparative rhetoric and emic approaches to Chinese persuasive strategies in hotel discourse
Published online: 6 August 2019
https://doi.org/10.1075/japc.00029.liu
https://doi.org/10.1075/japc.00029.liu
Abstract
Many studies concerning culture and rhetoric have been restricted to the binary distinction of cultures or to etic
perspectives by using western theories as framework to point out the weakness of Chinese rhetoric. Taking comparative rhetoric and
emic approaches, this paper focuses on logical appeal and ethical appeal to discuss the cultural values reflected in the hotel
discourses. In this study content analysis was used to encode the English and Chinese hotel introductions; quantitative method was
used for data comparison and an interview for investigating the persuasiveness of the Chinese rhetorical strategies. The relation
between cultural values and persuasive strategies was explored. It is concluded that cultural specificity at deep level is still
an indispensable factor determining rhetorical strategies despite the globalization.
Article outline
- Introduction
- Literature review
- Culture and cultural value
- Persuasive rhetorical strategies
- Hotel discourses
- Research methodology
- Research questions
- Data source and participants
- Data collection
- Content analysis
- Addressing terms
- Interview
- Research results and discussion
- Rhetorical strategies found by content analysis
- Cultural values found by content analysis
- Addressing strategies and cultural values
- Interview result
- Discussion
- Conclusion
- Acknowledgements
References
References (43)
Adler, R. F., Iacobelli, F., & Gutstein, Y. (2016). Are you convinced? A Wizard of Oz study to test emotional vs. rational persuasion strategies in dialogues. Computers in Human Behavior, 571, 75–81.
Banerjee, S. & Chua, A. Y. K. (2016). A textual analysis across luxury, budget, and mid-range hotels. Journal of Information Science (SAGE Open), 1–7.
Blinn, S. B. & Garrett, M. (1993). Aristotelian topoi as a cross-cultural analytic tool. Philosophy and Rhetoric, 261, 93–112.
Cai, G. (1998). A Chinese rhetorical tradition? Case studies in the history of Chinese rhetorical theory and practice. University of Arizona.
Cai, J. (2007). Difference between English and Chinese topic placement and its influence on Chinese students’ writing. Foreign Language Teaching Abroad, 11:1–12.
Chen, W. (2011). An Investigation of Topic Sentences in Chinese Students’ Argumentative Essays: A Multidimensional Probe (Unpublished doctoral dissertation). Kristianstad University, Sweden.
Cheng, A. (2008). Individualized engagement with genre in academic literacy tasks. English for Specific Purposes, 171, 387–411.
Cheng, H. (1997). Toward an understanding of cultural values manifest in advertising: A content analysis of Chinese television commercials in 1990 and 1995. Journalism and Mass Communication Quarterly, 74 (4), 773–796.
Coe, R. M. and Hu, S. (1989). Preliminary exploration of English-Chinese contrastive rhetoric. Foreign Languages (2): 40–53.
Crowley, S. (1990). The Methodical Memory: Invention in current-traditional rhetoric. Carbondale: Southern Illinois University Press.
Crowley, S. & Hawhee, D. (2004). Ancient rhetorics for contemporary students. New York: Pearson Education Inc.
Dai, G. & Qiu, J. (2012). Language, environment and society – critical discourse analysis of ecological hotel introduction. Foreign language and Foreign Language Teaching, (11): 48–52.
Fang, T. (2003). A critique of Hofstede’s fifth national culture dimension. International Journal of Cross Cultural Management, 3(3), 347–368.
Faure, G. O. & Fang, T. (2008). Changing Chinese values: Keeping up with paradoxes. International Business Review, 17 (2), 194–207.
Feng, J. (2004). Reflections on cultural values in Mainland China: A content analysis of web advertisements in 2004. Modern Communication, 51, 88–92.
Ferris, D. (1994). Rhetorical strategies in student persuasive writing: Differences between native and non-native English speakers. Research in the Teaching of English, 28(1), 45–65.
Gu, X. (2008). Genre analysis of English hotel introductions. Journal of Wuhan Science and Technology, (1): 110–114.
Gunnarsson, B. (2000). Discourse, organizations and national cultures. Discourse Studies, 2(1): 5–33.
Hsiung, H. (2014). A contrastive rhetoric study: The placement of paragraph thesis statements in English and Chinese research articles. Texas A&M University-Commerce, ProQuest Dissertations Publishing, 3668716.
Hum, S. & Lyon, A. (2009). Recent advances in comparative rhetoric. In A. A. Lunsford (Ed.), The Sage handbook of rhetorical studies (pp. 153–165). Los Angeles: SAGE.
Li, S. (2011). Everything that rises must converge: A Chinese-English contrastive rhetoric case study. University of Arkansas at Little Rock, ProQuest Dissertations Publishing. 1501956.
Li, X. (2005). Composing culture is a fragmented world: The issue of representation in a cross-cultural research. In P. K. Matsuda & T. J. Silva (Eds.). Second language writing research: Perspectives on the process of knowledge construction (pp. 121–134). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Liu, Y. (2010). Logic and rhetorical strategies in Chinese and English news comments and Toulmin’s structure of arguments. Journal of Guizhou Minzu University, 11, 188–190.
Lu, X. (2004). Rhetoric of China’s Cultural Revolution: The impact on Chinese thought, culture and communication. Columbia: University of South Carolina Press.
Mao, L. (2006). Reading Chinese fortune cookie: The making of Chinese American rhetoric. Logan: Utah State University Press.
Minkov, M. & Hofstede, G. (2012). Hofstede’s fifth dimension: New evidence from the world values survey. Journal of Cross-Cultural Psychology, 43(1): 3–14.
Morris, M., Leung, K., Ames, D. & Lickel, B. (1999). Views from insider and outside: Integrating emic and etic insights about culture and justice judgement. Academy of Management Review, 24(4), 781–796.
Oliver, R. T. (1971). Communication and culture in ancient India and China. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
Seale, J. R. (1979). Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Sumacoa, F. T., Imrieb, B. C. & Hussaina, K. (2014). The consequence of Malaysian national culture values on hotel branding. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 1441, 91–101.
Tayeb, M. H. (1994). ‘Organizations and national culture: Methodology considered’. Organization studies, 151, 429–46.
Wang, W. (2004). A contrastive analysis of letters to the editor in Chinese and English. Australian Review of Applied Linguistics, 11, 72–88.
Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Beilin: Mouton de Gruyter.
Wilson, E. V. (2003). Perceived effectiveness of interpersonal persuasion strategies in computer-mediated communication. Computers in Human Behavior, 19(5), 537–552.
Wu, S. (1994). The influence of collectivism and individualism on argumentative writing by Chinese and North Americans. The University of Georgia.
Yang, Z. & Peng, S. (1999). Conceptualization of interpersonal trust among the Chinese. Sociology Research, 21, 1–21.
Yu, M. (2005). Sociolinguistic competence in the complimenting act of native Chinese and American English speakers: A mirror of cultural value. Language and Speech, 28(1), 91–119.
Zhao, N. (2012). Study on English hotel brochure’s discourse structure and writing strategy based on genre analysis. Journal of University of South China (Social Science Edition), 13 (1), 109–114.
Zhu, L. (2004). ‘Cheng’ is the foundation of rhetoric: The essence of early Chinese rhetorical theory. Journal of Fujian Normal University, 61, 19–24.
