Article published In: Vagueness and Elasticity of 'Sort of' in TV Discussion Discourse in the Asian Pacific
Edited by Vahid Parvaresh and Grace Zhang
[Journal of Asian Pacific Communication 29:1] 2019
► pp. 33–61
On the functions of sort of in New Zealand TV programs
Published online: 16 May 2019
https://doi.org/10.1075/japc.00020.sab
https://doi.org/10.1075/japc.00020.sab
Abstract
Sort of is a pragmatic particle with a range of functions in different contexts. There are
different factors which can contribute to its varied functions. Focusing on the media discourse, this study investigates the
frequency and pragmatic functions of sort of in New Zealand English. Based on the analysis of the data from a
current affairs TV program, the study shows that sort of is a pragmatic particle under-used in this discourse type. The analysis of its pragmatic functions demonstrates that right amount of information and mitigation fulfill a substantial
proportion of sort of functions. The other two functions, avoidance and discourse management, are less frequent,
but still perform important roles in effective media communication.
Keywords:
sort of
,
kind of
, pragmatic particles, discourse particles, vague language, discourse markers
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Pragmatic particles: Previous research
- 2.
Sort of: Background studies
- 2.1 Sort of history
- 2.2 Sort of prosodic features
- 2.3 Sort of semantics
- 2.4
Sort of functions
- 2.4.1Overview of taxonomies of sort of functions
- 2.4.2 Sort of pragmatic functions
- 2.5 Sort of collocations
- 2.6 Sort of in different contexts
- 3.Methodology
- 3.1Data
- 3.2Data analysis
- 4.Results
- 4.1Overall frequency
- 4.2Pragmatic functions
- 4.2.1Right amount of information
- 4.2.2Mitigation
- 4.2.3Avoidance
- 4.2.4Discourse management
- 4.3Collocations
- 5.General discussions
- 6.Conclusions and implications
References
References (58)
Aijmer, K. (1984). ‘Sort of’ and ‘kind of’ in English conversation. Studia Linguistica, 38(2), 118–128.
(2002). English discourse particles: Evidence from a corpus. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Andersen, G. (1998). The pragmatic marker like from a relevance-theoretic perspective. In A. H. Jucker & Y. Yiz (Eds.), Discourse markers: Descriptions and theory (pp. 147–170). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
(2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic approach to the language of adoescents. Amsterdam: John Benjamins.
Bavelas, J. B., Black, A., Chovil, N., & Mullett, J. (1990). Equivocal communication. Newbury Park: Sage.
Beeching, K. (2016). Pragmatic markers in British English: Meaning in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic markers in English: Grammaticalization and discourse functions. Berling: Mouton de Gruyter.
Briz, A., & Estellé, M. (2010). On the relationship between attenuation, discourse particles and position. In G. Kaltenbӧck, W. Mihatsch & S. Schneider (Eds.), New approaches to hedging (pp. 289–304). Bingley: Emerald.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Universals in language usage: Politeness phenamena. In E. N. Goody (Ed.), Questions and politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Carter, R., & Simpson, P. (1989). Language, discourse and literature: An introductory reader in discourse stylistics. London: Unwin.
Chafe, W. (1982). Integration and involvement in speaking, writing and oral literature. In D. Tannen (Ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy (pp. 35–53). Norwood: Ablex.
Coates, J. (1987). Epistemic modality and spoken discourse. Transactions of the Philological society, 851, 110–131.
Davidse, K., Brems, L., & De Smedt, L. (2008). Type noun uses in the English NP: A case of right to left layering. International Journal of Corpus Linguistics, 13 (2), 139–168.
De Smedt, L., Brems, L., & Davidse, K. (2007). NP-internal functions and extended uses of the ‘type’ nouns kind, sort, and type: Towards a comprehensive, corpus-based description. In R. Facchinetti, (Ed.), Corpus Linguistics 25 years on (pp. 225–255). Amsterdam: Rodopi.
Dines, E. R. (1980). Mothers’ attitudes to children’s speech. Talanya: Journal of the Linguistic Society of Australia, 51, 23–35.
Fetzer, A. (2009). Sort of and kind of in political discourse: Hedge, head of NP or contextualization cue? In A. Jucker, M. Hundt & D. Schreier (Eds.), Corpora: Pragmatics and discourse. Papers from the 29th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (pp. 125–147). Amsterdam: Rodopi.
(2010). Hedges in context: Form and function of ‘sort of’ and ‘kind of’. In G. Kaltenböck, W. Mihatsch & S. Schneider (Eds.) New approaches to hedging (pp. 35–48). Bingley: Emerald.
Fraser, B. (2010). Pragmatic competence: The case of hedging. In G. Kaltenböck, W. Mihatsch & S. Schneider (Eds.), New approaches to hedging (pp. 15–34). Bingley: Emerald.
Fung, L., & Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3), 410–429.
(1986). Compliments and compliment responses in New Zealand English. Anthropological Linguistics, 28(4), 485–508.
(1993). New Zealand women are good to talk to: An analysis of politeness strategies in interaction. Journal of Pragmatics, 201, 91–116.
Hübler, A. (1983). Understatements and hedges in English. Amsterdam: Benjamins.
Kay, P. (1984). The kind of/sort of construction. The Annual Proceedings of the Berkeley Linguistics Society, 101, 157–71.
Koester, A. (2007). About twelve thousand or so: Vaguenss in North America and UK offices. In J. Cutting (Ed.), Vague language explored (pp. 40–61). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Lakoff, G. (1972). Hedge: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. Papers from the 8th regional meeting of the Chicago Society (pp. 183–228). Chicago.
Lin, C. (2010). ‘… that’s actually sort of you know trying to get consultants in …’: Functions and multifunctionality of modifiers in academic lectures. Journal of Pragmatics, 421, 1173–1183.
Miskovic-Lukovic, M. (2009).
Is there a chance that I might kinda sort of take you out to dinner?: The role of the pragmatic particles kind of and sort of in utterance interpretation. Journal of Pragmatics, 41(3), 602–625.
Nikula, T. (1996). Pragmatic force modifiers: A study in interlanguage pragmatics. Jyvaskyla: University of Jyvaskyla.
Ostman, J. O. (1981). You know: A discourse functional approach. Amsterdam: John Benjamins.
Parvaresh, V., & Tayebi, T. (2014). Vaguely speaking in Persian. Discourse Processes, 51 (7), 565–600.
Prince, E. F., Frader, J., & Bosk, C. (1982). On hedging in physician – physician discourse. In R. J. Di Pietro (Ed.), Linguistics and the Professions (pp. 83–97). New Jersey: Ablex.
Ruzaitė, J. (2007). Vague language in educational settings: Quantifiers and approximators in British and American English. Frankfurt: Peter Lang.
Sabet, P., & Zhang, G. (2015). Communicating through vague language: A comparison of L1 and L2 speakers. London: Palgrave Macmillan.
Schegloff, R., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repairs in conversaion. Language, 531, 361–382.
Schourup, L. (1985). Common discourse particles in English conversation. London: Garland Publishing.
Stubbe, M., & Holmes, J. (1995).
You know, eh and other ‘exasperating expressions’: An analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English. Language and Communication, 15 (1), 63–88.
Tabor, W. (1993). The gradual development of degree modifier sort of and kind of: A corpus proximity model. Papers from the 29th regional meeting of the Chicago linguistic society (pp. 451–465). Chicago.
Trappes-Lomax, H. (2007). Vague language as a means of self-protective avoidance: Tension management in conference talks. In J. Cutting (Ed.), Vague language explored (pp. 117–137). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
