In:The Grammar of Interaction: Epistemicity, information management and discourse in language use
Edited by Susana Rodríguez Rosique and Jordi M. Antolí Martínez
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 46] 2025
► pp. 132–149
Get fulltext
Quotatives and stance taking
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 17 October 2025
https://doi.org/10.1075/ivitra.46.05del
https://doi.org/10.1075/ivitra.46.05del
Abstract
Recent studies on quotatives have shown that they can become stance markers. In the case of
English, it has been recognized that speakers index their relationship and attitude toward quotatives and express the
general probability of the occurrence of the quote, as seen with forms be like, go and other
quotatives that are used to mark the degree of hypotheticality (Buchstaller
2001). Recent data from young Mexican speakers revealed that novel quotatives can be used to share
subjective states of the speaker. In this chapter, we show that new and old quotatives in Mexican Spanish are
undergoing a discourse specialization process. Following the epistemic continuum proposed by Buchstaller (2001), we suggest that Spanish quotatives have taken on novel functions related
to epistemic and mirative stances.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Quotatives: Language change and polyfunctionality
- 3.Quotatives in young Mexican speakers
- 3.1Corpus and data
- 3.2New and old quotatives in young Mexican speakers
- 4.Discourse specialization and stance taking
- 5.Conclusions
Notes Corpus data References
References (41)
De la Mora, Juliana (en
línea). “Corpus de conversaciones
Ameresco-Querétaro”, en Albelda y Estellés (coords.): Corpus Ameresco, [URL], Universitat de València, ISSN: 2659-8337.
Biber, Douglas and Finegan, Edward. 1989. “Styles
of stance in English: Lexical and grammatical marking of evidentiality and
affect.” Text-interdisciplinary journal for the study of
discourse 9 (1): 93–124.
Buchstaller, Isabelle. 2001. “He
Goes and I’m Like: The New Quotatives Re-visited.” Paper presented at
the 30th annual meeting on New Ways of Analyzing Variation (NWAV
30), Raleigh, N.C., Oct. 11–14. Available at [URL]
Buchstaller, Isabelle and D’Arcy, Alexandra. 2009. “Localized
globalization: A multi-local, multivariate investigation of quotative be
like.” Journal of
Sociolinguistics 13 (3): 291–331.
Buchstaller, Isabelle, John R. Rickford, Elizabeth Closs Traugott, Thomas Wasow and Arnold Zwicky. 2010. “The
sociolinguistics of a short-lived innovation: Tracing the development of quotative all across spoken and
internet newsgroup data.” Language Variation and
Change 22 (2): 191–219.
Buchstaller, Isabelle. 2011. “Quotations
across the generations: A multivariate analysis of speech and thought introducers across 5 decades of Tyneside
speech.” Corpus Linguistics and Linguistic
Theory 7 (1): 59–92.
Buchstaller, Isabelle and Ingrid van Alphen (eds). 2012. Quotatives:
Cross-linguistic and cross-disciplinary perspectives. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.
Buchstaller, Isabelle. 2013. Quotatives:
New trends and sociolinguistic
implications. London: Wiley Blackwell.
Cameron, Richard. 1998. “A
variable syntax of speech, gesture, and sound effect: Direct quotations in
Spanish.” Language Variation and
Change 10 (1): 43–83.
. 2000. “Language
change or changing selves? Direct quotation strategies in the Spanish of San Juan, Puerto
Rico.” Diachronica 17 (2): 249–292.
Cercelén Guerrero, Andrea and Uclés Ramada, Gloria. 2019. “Diseño
y construcción de un corpus oral multidialectal. El corpus Ameresco.” Normas:
revista de estudios lingüísticos
hispánicos 9 (1): 17–36.
Clark, Herbert H. and Gerrig, Richard J. 1990. “Quotations
as
demonstrations.” Language 66 (4): 764–805.
Clift, Rebecca. 2006. “Indexing
stance: Reported speech as an interactional evidential.” Journal of
Sociolinguistics 10 (5): 569–595.
De la Mora, Juliana. 2018. “Las
citas directas en el habla de la Ciudad de México.” Anuario de Letras
Lingüística y
Filología 6 (2): 145–171.
De la Mora, Juliana and Reig, Asela (in
preparation). “El discurso directo en el español de México. Estudio en tiempo
real.”
Estellés Arguedas, María. 2015. “Expressing
evidentiality through prosody? Prosodic voicing in reported speech in Spanish colloquial
conversations.” Journal of
Pragmatics 85: 138–154.
Ferrara, Kathleen and Bell, Barbara. 1995. “Sociolinguistic
variation and discourse function of constructed dialogue introducers: The case of be+
like.” American
Speech 70 (3): 265–290.
Fiedler, Sophia. 2023. “Thinking
out loud? Je me suis dit ‘I said to myself’and j’étais là ‘I was there’in French
talk-in-interaction”. In The grammar of thinking:
Comparing reported thought and reported speech across languages, D. Casartelli, S. Cruschina, P. Posio and S. Spronck (eds), 141–170. Berlin / Boston: Mouton De Gruyter.
Gallucci, María José. 2013. “Más sobre el
estilo directo e indirecto en el español de Caracas.” Lengua y
habla 17: 89–117.
Golato, Andrea. 2002. “Self-quotation
in German.” In Reported discourse: A meeting ground
for different linguistic
domains. Amsterdam: John Benjamins. (Vol. 52).
Güldemann, Tom and von Roncador, Manfred (eds.). 2008. Reported
discourse: A meeting ground for different linguistic
domains. Amsterdam: John Benjamins.
Holguín Mendoza, Claudia. 2015. “Pragmatic
functions and cultural communicative needs in the use of ‘y yo’ and ‘as.’ (‘be+like’) among Mexican bilingual
youth”. In Papers in Honor of Anna María Escobar’s
anniversary at the University of Illinois at Urbana Champaign, Kim Potowski and Talia Bugel (eds), 57–92. New York. Peter Lang.
Holt, Elizabeth and Clift, Rebecca (eds). 2006. Reporting
talk: Reported speech in
interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Jones, Graham M. and Schieffelin, Bambi B. 2009. “Enquoting
voices, accomplishing talk: Uses of be+ like in Instant Messaging.” Language
&
Communication 29 (1): 77–113.
Kern, Joseph. 2017. “Unpacking
the variable context of quotatives: Evidence from US Southwest
Spanish.” Spanish in
Context 14 (1): 124–143.
Lope Blanch, Juan M. 1971. El habla de la
ciudad de México: Materiales para su
estudio México: UNAM.
Maschler, Yael. 2002. “On
the grammaticization of ke′ ilu ‘like’, lit.‘as if’, in Hebrew
talk-in-interaction.” Language in
Society 31 (2): 243–276.
Oshima, David and Sano, Shin-ichiro. 2012. “On
the characteristics of Japanese reported discourse: A study with special reference to elliptic
quotation.” In Quotatives: Cross-linguistic and
cross-disciplinary perspectives, I. Buchstaller and I. Van Alphen (eds), 145–172. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.
Rhee, Seongha and Koo, Hyun Jung. 2020. “From
quotation to surprise: The case in Korean.” Journal of
Pragmatics 155: 83–100.
Rhee, Seongha. 2011. Nominalization
and stance marking in Korean. In Nominalization in
Asian Languages: Diachronic and Typological Perspectives, F. Ha Yap, K. Grunow-Hårsta and J. Wrona (eds), 393–422. Amsterdam: John Benjamins.
. 2016. “From
quoting to reporting to stance-marking: rhetorical strategies and intersubjectification of
reportative.” Language
Sciences 55: 36–54.
Rosemeyer, Malte and Posio, Pekka. 2023. “On
the emergence of quotative bueno in Spanish: A dialectal
view.” In The grammar of thinking: From reported
speech to reported thought in the languages of the world, D. Casarteli, S. Cruschina, P. Posio and S. Spronck (eds), 107–140. Berlin / Boston: Mouton De Gruyter.
Romaine, Suzanne and Deborah Lange (1991). “The
use of like as a marker of reported speech and thought: A case of grammaticalization in
progress.” American
Speech 66 (3): 227-279.
Tagliamonte, Sali and D’Arcy, Alexandra. 2004. “He’s
like, she’s like: The quotative system in Canadian youth.” Journal of
Sociolinguistics 8 (4): 493–514.
Tagliamonte, Sali and Hudson, Rachel. 1999. “Be
like et al. beyond America: The quotative system in British and Canadian
youth.” Journal of
Sociolinguistics 3 (2): 147–172.
Tagliamonte, Sali. 2008. “So
different and pretty cool! Recycling intensifiers in Toronto, Canada.” English
Language and
Linguistics 12 (2): 361–394.
Van der Houwen, Fleur. 1998. “Organizing
discourse: direct and indirect speech in Mexican Spanish.” Linguistics in the
Netherlands 15 (1): 123–134.
