In:Nuevos Enfoques Lingüísticos y Traductológicos del Discurso Turístico
Editado por Manuela Álvarez Jurado y Gisella Policastro Ponce
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 44] 2025
► pp. 22–30
La calidad del texto turístico promocional de ofertas alojativas en línea
Article language: Spanish
Published online: 3 March 2025
https://doi.org/10.1075/ivitra.44.03tru
https://doi.org/10.1075/ivitra.44.03tru
Resumen
Si la industria turística es uno de los elementos clave de la economía española, parece lógico que se gestione adecuadamente
no solo en términos de creación de infraestructuras, protección de espacios naturales y conservación del patrimonio cultural, sino también
en lo que respecta a la creación de material promocional y su correspondiente traducción a diferentes idiomas (Déniz Suárez, 2015). Por ello, ante la necesidad de mejorar la calidad de los textos turísticos (Kelly, 2000;
Bugnot 2006; Durán Muñoz, 2012), este trabajo se enfoca al análisis de errores identificados en textos turísticos promocionales de ofertas
alojativas en línea de Canarias y redactados en español conforme a la tipología de errores establecida por Cruces Collado (2001).
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Metodología
- 2.1Corpus textual: ¿Traducciones o textos originales?
- 3.Análisis de errores: Resultados
- 4.Conclusiones
Referencias bibliográficas
References (24)
Bawarshi, A. S., & Reiff, M. J. (2010). Genre:
An introduction to history, theory, research, and pedagogy. West Lafayette, IN:
Parlor.
Bazerman, C. (2013). A
Theory of Literate Action: Literate Action Volume 2. University of California. Santa Barbara.
Bugnot, M. A. (2006). La
traducción de la gastronomía: textos y contextos. TRANS. Revista de Traductología, 10, 9–22.
Calvi, M. V., (2010): Los
géneros discursivos en la lengua del turismo: una propuesta de
clasificación, Ibérica 19, 9–32.
Darias Marrero, A. & Aguiar Melián, N. (2018). Estudio
comparativo de Errores de la traducción al español: La Mécanique Du Cœur y su recepción en el mercado
hispanohablante. Çédille, Revista De Estudios
Franceses, n.º 14, 161–95. [URL]
De Pedro Ricoy, R. (2007). «Las
estrategias de internacionalización en la traducción publicitaria». Revista de Lingüística y Lenguas
Aplicadas 2(2), 5–16. [URL]
Déniz Suárez, G. (2015): La
traducción de textos turísticos (español-inglés): los folletos de museos. Tesis
doctoral. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
(2018). Texto
turístico y publicidad. Linguae, revista de la sociedad española de lenguas
modernas 5. 45–65. [URL]
Enkvist, I. (1990): «¿Qué
rasgos caracterizan una buena traducción literaria?», in ASELE Actas II.
Centro virtual Cervantes, 395–403. [URL]
Kelly, D. A. (1998). The
Translation of Texts from the Tourist Sector: Textual Conventions, Cultural Distance and Other
Constraints». TRANS: revista de
traductología 2, 33–42.
Magaña Carrillo, I. (2016). Una
lengua para el turismo competitivo en el siglo XXI. En el periplo
sustenable [online].
Nº 31, 00011.
Nobs, M. L. (1996). «Introducción
a la problemática específica de la traducción de textos procedentes del campo del turismo». Perspectivas hispanas y rusas sobre la
traducción. Actas del II Seminario Hispano-Ruso de Estudios de Traducción. Ed. Eva María Iñesta
Mena. Granada: Universidad de Granada, 239–253.
Cruces Collado, S. (2001). El
origen de los errores en traducción. Real, E., Jiménez, D., Pujante, D. y Cortijo, A. (eds.), Écrire,
traduire et représenter la fête, Universitat de València, 2001,
pp. 813–822.
Durán Muñoz, I. (2008). «La
traducción turística y la evaluación de su calidad». Actas del VII Congreso Anual Internacional de la
Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos (AELFE): Investigación y enseñanza de lenguas para fines específicos: nuevos
retos, nuevos contextos. La Manga del Mar Menor: Murcia, 374–386. [URL]
Durán Muñoz, I. (2012). Necesidades
de mejora y adecuación en la traducción de textos turísticos
promocionales. Hermeneus 14. 263–278.
Fuentes Luque, A. (2005). La
traducción en el sector
turístico. Granada. Atrio [URL].
Scardamalia, M. & Paris, P. (1985). «The
Function of Explicit Discourse Knowledge in the Development of Text Representations and Composing
Strategies». Cognition and
Instruction, vol. 2, no. 1, 1985, pp. 1–39. [URL]
