In:La integración de la pronunciación en el aula de ELE: Integrating pronunciation in the Spanish language classroom
Editado por Zsuzsanna Bárkányi, M. Mar Galindo Merino y Aarón Pérez-Bernabeu
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 42] 2024
► pp. 156–174
Chapter 10Crosslinguistic influence and the pronunciation of Spanish as an additional language
Published online: 28 November 2024
https://doi.org/10.1075/ivitra.42.10gom
https://doi.org/10.1075/ivitra.42.10gom
Abstract
Crosslinguistic influence is a main culprit in nonnative speech production. The native tongue’s
(L1) phonic space warps and usually distorts the phonic spaces of languages learned later in life (L2), causing not
only a foreign accent, but also issues in intelligibility and comprehensibility. This chapter will address: (1) how
crosslinguistic transfer fits into the causes of nonnative pronunciation; (2) to which extent language differences
have an impact on perception and production of L2 speech patterns; (3) what are the consequences of a foreign accent
in terms of intelligibility and comprehensibility; (4) how segmentals and suprasegmentals in L2 Spanish are subject to
the phonic pull of L1; and (5) what strategies and activities can help to improve L2 pronunciation.
Resumen extendido
La influencia interlingüística y la pronunciación del español como lengua adicional
El objetivo de este capítulo es analizar la influencia que tiene la lengua materna (L1) en
la pronunciación de lenguas adquiridas posteriormente (L2) y, especialmente, en el español como lengua adicional
(ELE). Este objetivo general puede, a su vez, dividirse en otros más específicos: (1) revisar cuáles son las causas
del acento extranjero; (2) valorar en qué medida las diferencias interlingüísticas afectan a la percepción y
producción de los patrones fónicos de la L2; (3) ver qué consecuencias tiene esa disociación de sistemas en relación
con la inteligibilidad y la comprensibilidad de los mensajes; (4) dar algunos ejemplos de los efectos del influjo de
la L1 sobre la L2 en el nivel segmental y en el suprasegmental desde una perspectiva pedagógica; y (5) proponer
estrategias didácticas principalmente de carácter articulatorio para favorecer una interacción más fluida.
Estos objetivos se articulan de la siguiente manera: en el primer apartado, se da cuenta de
las diferencias en el nivel fónico entre la adquisición de una L1 y de una L2, se recuerdan las causas principales del
acento extranjero, a saber, (a) la edad, ya sea por la incidencia de factores biológicos, psicosociales o de
habituación lingüística; (b) la influencia interlingüística, en un doble sentido, desde la L1 y desde procesos fónicos
universales; y (c) los condicionantes psicosociales y ambientales. En el segundo, se revisan sucintamente conceptos e
investigaciones generales en relación con dos temas fundamentales: por un lado, desde el punto de vista de las causas,
se atiende a las diferencias entre la percepción y la producción de L2 vs. L1; por otro, desde la
óptica de las consecuencias, se pone en relación la pronunciación no nativa con las nociones de inteligibilidad y
comprensibilidad. En el tercer apartado, se aborda de manera más concreta el contraste interlingüístico con ejemplos
específicos a nivel segmental, suprasegmental y global en los que la L2 es el español. En este sentido, el
conocimiento que la profesora pueda tener de los diferentes solapamientos entre lenguas permite una mejor aproximación
a los retos con los que se enfrentan sus aprendices. En el cuarto apartado, se intenta responder a preguntas como las
siguientes: ¿qué prácticas perceptivas, articulatorias y de automatización pueden aplicarse con base en las
diferencias interlingüísticas detectadas y en su relevancia a nivel de inteligibilidad?, ¿qué tipos de ejercicios
despiertan la conciencia fonológica y la sensibilizan a las diferencias entre los sistemas fónicos de las lenguas?,
¿qué actividades facilitan la articulación de segmentos y suprasegmentos nuevos?; ¿cómo se integran dentro de un
enfoque comunicativo del aprendizaje?
Las propuestas didácticas partirán de un doble enfoque: (1) ascendente – descendente, esto
es, del sonido al discurso; (2) descendente – ascendente, del discurso al sonido. Se combinarán así prácticas de corte
estructural con otras de índole comunicativa. Se entiende así que un enfoque holístico tiene más probabilidades de
éxito. Finalmente, en el quinto apartado, se aludirá a la necesidad de ampliar los estudios teóricos en los que se
comparen los sistemas fónicos de diversas L1 con el de español L2 con un mayor nivel de detalle, así como de llevar a
cabo aplicaciones didácticas con poblaciones de diferentes L1 para valorar su eficacia.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Key concepts and main research in the field
- 2.1Perception and production in additional languages
- 2.2Foreign accent, intelligibility, and comprehensibility
- 3.Some examples of crosslinguistic mismatches
- 3.1The vowel systems of English and Spanish
- 3.2Stop systems in English and Spanish
- 4.From theory to practice
- 5.A look into the future
Notes References
References (72)
Abrahamsson, N., & Hyltenstam, K. (2008). The
robustness of aptitude effects in near-native second language
acquisition. SSLA 30, 481–509.
Archibald, J. (2018). Transfer,
contrastive analysis and phonology. In O. Kang, R. I. Thompson & J. M. Murphy (Eds.), The
Routledge handbook of contemporary English
pronunciation (pp. 9–24). Routledge.
Best, C. T. (1994). The
emergence of native-language phonological influences in infants: a perceptual assimilation
model. In H. C. Nusbaum (Ed.), The
Development of Speech Perception: The Transition from Speech Sounds to Spoken
Words (pp. 167–224). The MIT Press.
Best, C. (1995). A
Direct Realist View of Cross-Language Speech
Perception. In W. Strange (Ed.), Speech
Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-Language
Research (pp. 171–203). York Press.
Best, C. T., & Tyler, M. (2007). Nonnative
and second-language speech perception: commonalities and
complementarities. In M. J. Munro & O-S. Bohn (Eds.), Second
Language Speech Learning: The Role of Language Experience in Speech Perception and
Production (pp. 13–24). John Benjamins.
Bohn, O-S. (2018). Cross
language and second language speech
perception. In E. M. Fernández & H. Smith Cairns (Eds.), The
Handbook of
Psycholinguistics (pp. 213–239). John Wiley and Sons.
(2019). Second
language phonetics. Oxford Research Encyclopedia,
Linguistics. Oxford University Press.
Bongaerts, T. (1999). Ultimate
attainment in L2 pronunciation: the case of very advanced late learners of Dutch as a second
language. In D. P. Birdsong (Ed.), Second
language acquisition and the critical period
hypothesis (pp. 139–159). Lawrence Erlbaum.
Chang, C. B. (2019). The
phonetics of second language learning and
bilingualism. In W. Katz & P. F. Assmann (Eds.), The
Routledge handbook of
phonetics (pp. 427–447). Routledge.
Derwing, T. W., & Munro, M. J. (1997). Accent,
intelligibility and comprehensibility. Evidence from four
L1s. SSLA, 20, 1–16.
Derwing, T. M., & Munro, M. J. (2015). Pronunciation
fundamentals. Evidence based perspectives for L2 teaching and research. John Benjamins.
Dragojevic, M., & Giles, H. (2016). The
reference frame effect: An intergroup perspective on language attitudes. Human
Communication
Research, 40 (1), 91–111.
Eckman, F. R. (1977). Markedness
and the contrastive analysis hypothesis. Language
Learning, 27, 315–330.
(1991). The
Structural Conformity Hypothesis and the acquisition of consonant clusters in the interlanguage of ESL
learners. SSLA, 13, 23–41.
Escudero, P. (2005). Linguistic
Perception and Second Language Acquisition: Explaining the Attainment of Optimal Phonological
Categorization. Unpublished PhD
dissertation, University of Utrecht.
(2009). Linguistic
Perception of ‘Similar’ L2 sounds. In P. Boersma & S. Hamann (Eds.), Phonology
in
Perception (pp. 151–190). Mouton de Gruyter.
Escudero, P., & Boersma, P. (2004). Bridging
the gap between L2 speech perception research and phonological
theory. SSLA, 26 (4), 551–585.
Finch, D., & Ortiz Lira, H. (1982). A
course in English phonetics for Spanish speakers. Heinemann Educational Books Ltd.
Flege, J. E. (1995). Second
language speech learning: Theory, findings, and
problems. In W. Strange (Ed.), Speech
perception and linguistic experience: Issues in cross-language
research (pp. 233–272). York Press.
(2003). Assessing
constraints on second-language segmental production and
perception. In A. Meyer & N. Schiller (Eds.), Phonetics
and phonology in language comprehension and production. Differences and
similarities (pp. 319–355). Mouton De Gruyter.
Flege, J. E., & Bohn, O-S. (2021). The
revised speech learning model (SLM-r). In R. Wayland (Ed.), Second
language speech learning. Theoretical and empirical
progress (pp. 3–83). Cambridge University Press.
Foote, J. A., & McDonough, K. (2017). Using
shadowing with mobile technology to improve L2 pronunciation. Journal of Second
Language
Pronunciation, 3 (1), 34–56.
Gómez González, M. A., & Sánchez Roura, T. (2016). English
pronunciation for speakers of Spanish from theory to practice. De Gruyter.
González-Bueno, M. (2019). Suggestions
for teaching voiced stops /b d g/ and their lenited allophones /β δ
ɣ/. In R. Rao (Ed.), Key
issues in the teaching of Spanish
pronunciation (pp. 60–83). Routledge.
Hancin-Bhatt, B. (1994). Segment
transfer: a consequence of a dynamic system. Second Language
Research, 10 (3), 241–269.
Hyltenstam, K., & Abrahamsson, N. (2008). Maturational
constraints in SLA. In C. J. Doughty & M. H. Long (Eds.), The
handbook of second language
acquisition (pp. 538–588). Blackwell.
Ioup, G., Boustagoui, E., Tigi, M., & Moselle, M. (1994). Reexamining
the critical period hypothesis: a case of successful adult SLA in a naturalistic
environment. SSLA, 16, 73–98.
Isaacs, T., & Trofimovich, P. (2012). Identifying
the linguistic influences on listeners’L2 comprehensibility
ratings. SSLA, 34, 475–505.
Kartushina, N., & Frauenfelder, U. H. (2014). On
the effects of L2 perception and of individual differences in L1 production on L2
pronunciation. Frontiers on
Psychology, 5, article
1246.
Kuhl, P. K., Conboy, B. T., Coffey-Corina, S., Padden, D., Rivera-Gaxiola, M., & Nelson, T. (2008). Phonetic
learning as a pathway to language: New data and native language theory expanded
(NML-e). Philosophical Transactions of the Royal Society
B, 363, 979–1000.
Kuhl, P. K. & Iverson, P. (1995). Linguistic
experience and the “Perceptual Magnet
Effect”. In W. Strange (Ed.), Speech
perception and linguistic experience. Issues in cross-language
research (pp.121–154). York Press.
LaScotte, D., & Tarone, E. (2022). Channeling
voices to improve L2 English intelligibility. Modern Language
Journal, 106 (4) 744–763.
LaScotte, D., Meyers, C., & Tarone, E. (2021). Voice
and mirroring in SLA: Top-down pedagogy for L2 pronunciation
instruction. RELC, 52 (1), 144–154.
Lewandoski, N., Dogil, G. & Reiterer, S. (2009). Sociolinguistics
factors in language proficiency: phonetic convergence as a signature of pronunciation
talent. In G. Dogil & S. Reiterer (Eds.), Language
talent and brain
activity (pp. 257–258). Walter de Gruyter.
Lleo, C. (1997). La
adquisición de la fonología de la primera lengua y de las lenguas extranjeras. Modelos teóricos y modelos
lingüísticos de análisis. Visor.
Llisterri, J. (1995). Relationships
between speech perception and speech production in a second
language. Proceedings of the 13th International Congress of Phonetic
Sciences, 92–99.
Luo, D., Shimomura, N., Minematsu, N., Yamauchi, Y., & Hirose, K. (2008). Automatic
pronunciation evaluation of language learners’ utterances generated through
shadowing. Interspeech, 2807–2810.
Major, R. (2001). Foreign
accent. The ontogeny and phylogeny of second language phonology. Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Martínez Celdrán, E., & Elvira-García, W. (2019). Description
of Spanish vowels and guidelines for teaching
them. In R. Rao (Ed.), Key
issues in the teaching of Spanish
pronunciation (pp. 17–39). Routledge.
Moreno Cabrera, J. C. (2012). La
manipulación lingüística al servicio del nacionalismo españolista. El caso del andaluz en la fonología de la
Nueva Gramática de la RAE y la ASALE. Actas de la VI
reunión de escritores/as en
andaluz, 3–29.
Moyer, A. (2014). Exceptional
outcomes in L2 phonology: The critical factors of engagement and
self-regulation. Applied
Linguistics, 35 (4), 418–440.
Munro, M. J., & Derwing, T. M. (1995). Foreign
accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language
learners. Language
Learning, 45 (1) 73–97.
(2008). Segmental
acquisition in adult ESL learners: A longitudinal study of vowel
production. Language
Learning, 58 (3), 479–502.
(2019). Intelligibility. In M. Reed & J. M. Lewis (Eds.), The
handbook of English
Pronunciation (pp. 377–396). John Wiley and Sons.
Nespor, M., Shukla, M., & Mehler, J. (2011). Stressed-timed
versus syllable-timed languages. In M. van Ostendorp et al. (Eds.), Blackwell
companion to
phonology (pp. 1147–1159). John Wiley and Sons.
Polivanov, E. D. (1931). La
perception des sons d’une langue étrangère. Travaux du Cercle Linguistique de
Prague, 4, 74–96.
Rota, G., & Reiterer, S. (2009). Cognitive
aspects of pronunciation talent. In G. Dogil & S. Reiterer (Eds.), Language
talent and brain
activity (pp. 67–96). Walter de Gruyter.
Saito, K. (2011). Examining
the role of explicit phonetic instruction in native-like and comprehensible pronunciation development: an
instructed SLA approach to L2 phonology. Language
Awareness, 20 (1), 45–59.
Saito, K., Trofimovich, P. & Isaacs, T. (2015). Second
language speech production: Investigating linguistic correlates of comprehensibility and accentedness for
learners at different ability levels. Applied
Psycholinguistics, 37 (2), 217–240.
Saito, K., Webb, S., Trofimovich, P. & Isaacs, T. (2016). Lexical
profiles of comprehensible second language speech: The role of appropriateness, fluency, variation,
sophistication, abstractness, and sense
relations. SSLA, 38 (4), 677–701.
Stockwell, R. P., & Donald Bowen, J. (1965). The
sounds of English and Spanish. University of Chicago Press.
Strange, W. (2011). Automatic
selective perception (ASP) of first and second language speech. A working
model. Journal of
Phonetics 39 (4), 456–466.
Swan, M., & Smith, B. (2001). Learner
English. A teacher’s guide to interference and other problems. Cambridge University Press.
Trofimovich, P., Kennedy, S., & Foote, J. A. (2019). Variables
affecting L2 pronunciation development. In M. Reed & J. M. Lewis (Eds.), The
handbook of English
Pronunciation (pp. 353–373). John Wiley and Sons.
Winters, S., & O’Brien, M. G. (2013). Perceived
accentedness and intelligibility: The relative contributions of F0 and
duration. Speech
Communication, 55 (3), 486–507.
Zampini, M. L. (2019). Pronunciation
in the L2 classroom: the voiceless stops /p t
k/. In R. Rao (Ed.), Key
issues in the teaching of Spanish
pronunciation (pp. 40–59). Routledge.
