In:From Verbal Periphrases to Complex Predicates
Edited by Mar Garachana Camarero, Sandra Montserrat Buendia and Claus Dieter Pusch
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 31] 2022
► pp. 115–130
A comparison of the early grammaticalization of vado + INF in Catalan, Spanish and French
Same point of departure – different results
Published online: 1 December 2022
https://doi.org/10.1075/ivitra.31.06gem
https://doi.org/10.1075/ivitra.31.06gem
Abstract
The grammaticalization of the <vado + Infinitive> construction to a perfective past is a specificity of Catalan language, even though there is also evidence of this grammaticalization in other Romance languages such as Spanish or French. This paper seeks to explain this Catalan construction from a diatopic and diastratic point of view and shows that a convergence of different factors made possible the extension of this periphrasis. Beside dealing with already well known and discussed approaches, this paper uses a comparison between Catalan on the one side and Spanish and French on the other side to put the focus on three internal aspects: the frequency of use, the use of movement verbs and the specialization of verbal forms.
Keywords: grammaticalization, perfective past, future tense, periphrasis, Catalan, vado + inf
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Cognitive processes within the grammaticalization of ‘go’
- 2.1The metonymic process within the grammaticalization of the future tense periphrasis
- 3.The grammaticalization of anar + INF
- 3.1The Catalan prospective periphrasis anar a + INF
- 4.The grammaticalization of vado + INF in French and Spanish
- 5.Some data from the Corpus in Gemicioglu (2012)
- 6.Conclusions
Notes References
References (28)
Anderson, Eric W. 1979. The development of the Romance future tense. Morphologization II and a tendency toward analycity. Papers in Romance 1:21–35.
Bres, Jacques, and Emmanuelle Labeau. 2014. The narrative construction va + INFINITIVE in Contemporary French. In: Evolution in Romance Verbal Systems, Labeau, Emanuelle & Jacques Bres (eds.), 295–322. Bern: Peter Lang.
CICA = Torruella, Joan (dir), Pérez Saldanya, Manuel and Martines, Josep. Corpus informatitzat del Català Antic. Computerised Corpus of Old Catalan, <[URL]>.
CORDE = Real Academia Española. Corpus diacrónico del español, <[URL]>.
Damourette, Jacques and Edouard Pichon. 1983 [1911–1936]). Des mots à la pensée: Essai de grammaire de la langue française. Geneva/Paris: Slatkine Reprints.
Davies, Mark. 2002. Corpus del Español. 100 million words, 1200s–1900s, <[URL]>.
Detges, Ulrich. 1999. Wie entsteht Grammatik? Kognitive und pragmatische Determinanten der Grammatikalisierung von Tempusmarkern. In: Reanalyse und Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, Jürgen Lang and Ingrid Neumann-Holzschuh (eds.), 31–52. Tübingen: Niemeyer.
. 2004. How cognitive is grammaticalization? The history of the Catalan perfet perifràstic. In: Up and down the Cline. The Nature of Grammaticalization, Fischer, Olga, Muriel Norde and Harry Perridon (eds.), 211–227. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.
DMF = ATILF / Université de Nancy & CNRS. 2009. Dictionnaire du Moyen Français, <[URL]>.
Gemicioglu, Sarah. 2012. Eine Konstruktion – zwei Wege: Die Grammatikalisierung der Periphrase anar + INF im Vergleich zum Spanischen und Französischen. Bochum: Ruhr-Universität, <[URL]>.
. 2014. Anar a + INF und die Rolle der Norm: Die Unterdrückung der katalanischen Futurperiphrase? In: Sprachen und Normen im Wandel. Georgia Veldre-Gerner and Sandra Thiele (eds.), 187–202. Stuttgart: Ibidem-Verlag.
Heine, Bernd. 1993. Auxiliaries. Cognitive Forces and Grammaticalization. New York / Oxford: Oxford University Press.
Klump, Andre. 2007. Trajectoires du changement linguistique. Zum Phänomen der Grammatikalisierung im Französischen. Stuttgart: Ibidem.
Kuteva, Tania. 2001. Auxiliation. An Enquiry into the Nature of Grammaticalization. Oxford / New York: Oxford University Press.
Meyer-Lübke, Wilhelm. 1899. Grammatik der Romanischen Sprachen, vol. III, Romanische Syntax. Leipzig: Reisland [French version: Grammaire des langues romanes. Repr. Genève/Marseille: Slatkine Reprints / Laffite Reprints, 1990].
NCA = Nouveau Corpus d’Amsterdam. Corpus informatique de textes littéraires d’ancien français (ca 1150–1350), établi par Anthonij Dees (Amsterdam 1987), Version 2 (2008), Achim Stein, Pierre Kunstmann and Martin-D. Gleßgen (eds.). Stuttgart: Universität Stuttgart, Institut für Linguistik / Romanistik.
Pérez Saldanya, Manuel, and José Ignacio Hualde. 2003. On the origin and evolution of the Catalan periphrastic preterit. In Pusch and Wesch (eds.), 47–60.
Pusch, Claus and Andreas Wesch (eds.). 2003. Verbalperiphrasen in den (ibero)-romanischen Sprachen. Perífrasis verbals en les llengües (ibero-)romàniques. Perífrasis verbales en las lenguas (ibero) románicas. Hamburg: Buske
Radatz, Hans-Ingo. 2003. La perífrasis <vado + infinitivo> en castellano, francés y catalán: por la misma senda – pero a paso distinto. In Pusch and Wesch (eds.), 61–75.
Schwegler, Armin. 1990. Analyticity and Syntheticity. A Diachronic Perspective with Special Reference to Romance Languages. Berlin / New York: Mouton de Gruyter.
Sokol, Monika. 1999. Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und der französischen Futura. Tübingen: Niemeyer.
Steinkrüger, Patrick O. 2004. Das Katalanische in der frühen Neuzeit. Untersuchungen zur Grammatikalisierung von Auxiliaren und Kopulae in Selbstzeugnissen der Epoche. München: Lincom Europa.
Traugott, Elizabeth Closs, and Ekkehard König. 1991. The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited. In: Approaches to Grammaticalization. 2 vols., Elizabeth Closs Traugott and Bernd Heine (eds.), 189–218. Amsterdam: Benjamins.
Yllera, Alicia. 1980. Sintaxis histórica del verbo español: las perífrasis medievales. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, Departamento de Filología Francesa (PhD diss.).
