In:The Intricacy of Languages
Edited by Francesc Feliu and Olga Fullana
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 20] 2019
► pp. 205–226
The standardization of Chinese
A process run alongside Catalan for a century?
Published online: 30 October 2019
https://doi.org/10.1075/ivitra.20.12jul
https://doi.org/10.1075/ivitra.20.12jul
Abstract
Modern Standard Chinese, known as Putonghua (or Common Speech), as well as Mandarin in the West, is the official language used by the People’s Republic of China, the Republic of China (Taiwan) and the island city-state of Singapore. As a result of the May Fourth Movement of 1919, the bases for a modern Chinese literary language reform were put forward in order to get an up-to-date national language, by substituting the colloquial speech (báihuà) for the classical language (wényán). However, it was under Mao Zedong’s rule when a threefold sociolinguistic reform was implemented in his first decade in power: oral standardization based on Pekingese, character simplification and the adoption of Pinyin. Alongside Chinese, Catalan experienced a language reform under the Institut d’Estudis Catalans’ and Pompeu Fabra’s leadership during the first third of the 20th century.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The process of language standardization: Terminology and basic concepts
- 3.Ethnic and linguistic diversity in China: Chinese and non-Chinese languages
- 4.From the Empire to the Republic: The first and genuine Chinese Cultural Revolution: The May Fourth Movement (1919)
- 4.1A common goal reached along divergent paths: Chen Duxiu and Hu Shi
- 4.2The three-fold reform in the People’s Republic: Between Mao and Zhou
- 4.2.1From the Old Mandarin to the Modern Putonghua: Standard Chinese
- 4.2.2The Romanization of Chinese and the simplification of characters
- 5.Is it possible to draw a parallel between the respective processes of language standardization at the two ends of Eurasia?
- 6.Conclusions
Acknowledgements Notes References Appendix
References (18)
Chou, Tse-tsung [Zhou Zezong]. 1960. The May Fourth movement: Intellectual revolution in modern China. Cambridge Mass.: Harvard University Press.
. 2005–2013. Obres completes (9 volumes), ed. by Jordi Mir, and Joan Solà. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Hsü, Immanuel C. Y. 51995. The Rise of Modern China. [1rst ed. 1970] Oxford: Oxford University Press.
Hu, Shi. 1933. “Pi-shang Liang-shan” (Forced to the Liang Mountain). Shanghai. [Reprinted in Taipei, 1967. Quotation from Lee’s English version, 2002].
Julià-Muné, Joan. 2017. La pronunciación del chino estándar: teoría, práctica y adaptaciones. Lleida: Edicions de la UdL.
Lamuela, Xavier i Murgades, Josep. 1984. Teoria de la llengua literària segons Fabra. Barcelona: Quaderns Crema.
Lee, Leo Ou-Fan. 2002. “Literary Trends I: The Quest for Modernity, 1895–1927”. In An Intellectual History of Modern China, ed. by Merle Goldman, and Leo Ou-Fan Lee, 142–195. Cambridge: Cambridge University Press.
Polanco, Lluís B. 1984. “La normativa al País Valencià. Problemàtica i perspectives”. In Problemàtica de la normativa del català. Actes de les Primeres Jornades d’Estudi de la Llengua Normativa (setembre-octubre de 1983), ed. by M. Teresa Cabré, Joan Martí, Lídia Pons, and Joan Solà, 107–146. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
