In:The Intricacy of Languages
Edited by Francesc Feliu and Olga Fullana
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 20] 2019
► pp. 23–45
La complexité dans les relations de langues collatérales
Un locus intégratif pour une (socio)linguistique des langues
Article language: French
Published online: 30 October 2019
https://doi.org/10.1075/ivitra.20.02elo
https://doi.org/10.1075/ivitra.20.02elo
Abstract
The complexity in collateral language relations: An integrative locus for a (socio)linguistics of languages
In the matter of language, without talking about multiplicity of languages – let’s leave it for a moment –, there is a tension between unity and multiplicity which still deserves to be analised.
The multiple approaches or facets of that we talk have given rise to the multiple fields of linguistics, the multiple ‘sciences of language’. This term, in plural, has been adopted in France by scientific policies, by a kind of renunciation of the singular language. Of course, the necessary specializations determine institutional territories that are keen to distinguish themselves, but does it imply the impossibility of a one science of language?
These multiple approaches are opposed to the intuition we have of the unity of the phenomenon: what we singularly call the language, both in the academic world and in the profane. Considering all these facets as legitimate, embracing this multiplicity is a permanent challenge for those who try to com-prehend, in the meaning of ‘grasping together’
Article outline
- 1.Quelle science du langage inclusive pour embrasser la complexité?
- 2.Le rôle de la sociolinguistique
- 3.Nommer les langues, créer les langues
- 4.Normes et idéologies
- 5.Contacts et mélanges
- 6.Pratiques langagières et langues: Une tension constitutive
- 7.La variété basse de diglossie
- 8.Zones floues, domaines d’indistinction
- 9.Les langues collatérales
- 10.Un espace difficile à saisir
- 11.Comment on construit des langues séparées
- 12.Les jugements de valeur et leurs enjeux
- 13.La distance représentée, le rôle de la “conscience” ou idéologie
- 14.Un espace de synergie
- 15.Schisme et synergie
- 16.Pour la langue complexe
Remarques Références bibliographiques
References (27)
Avezard-Roger, Cécile. 2004. “Proximité linguistique entre breton standard et breton dialectal et entre breton et français: le cas des structures verbales.” In Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique I, éd. par Jean Michel Eloy, 485–494. Paris: L’Harmattan.
Banniard, Michel. 2008. “Délimitation temporelle entre le latin et les langues romanes.” In Romanische Sprachgeschichte vol. 1, éd. par Gerhard Ernst, Martin Dietrich Glessgen, Christian Schmitt et Wolfgang Schweickard, 544–555. Berlin-New-York: De Gruyter.
Bernabe, Jean et Stéphane Grivelet. 2004. “Le créole en Martinique entre décréolisation et reconnaissance institutionnelle.” In Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique I, éd. par Jean Michel Eloy, 391–404. Paris: L’Harmattan.
Blanchet, Philippe, Louis-Jean Calvet et Didier de Robillard. 2007. Un siècle après le Cours de Saussure: la Linguistique en question. Paris: L’Harmattan.
Canut, Cécile, et Dominique Caubet (éds.). 2001. Comment les langues se mélangent. Codeswitching en Francophonie. Paris: L’Harmattan.
Eloy, Jean Michel, Denis Blot, Marie Carcassonne et Jacques Landrecies. 2003. Français, picard, immigrations. Une enquête épilinguistique, Paris, L’Harmattan.
Eloy, Jean-Michel et Tadhg Ó Hifearnain (éd.). 2007. Langues proches, langues collatérales. Actes du Colloque international réuni à Limerick du 16 au18 juin 2005. Paris, L’Harmattan.
Goosse, André. 2007. “Une histoire cavalière de la philologie en Belgique.” In 1920–1995: Un espace-temps littéraire. 75 ans de littérature française en Belgique, Jacques Cels, Jacques De Decker, Paul Delsemme, Vincent Engel, André Goosse et Raymond Trousson. Bruxelles: Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises de Belgique.
Judge, Ann. 2004. “Linguistiques politiques, langues collatérales et langues différenciées dans le cadre du Royaume-Uni.” In Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique I, éd. par Jean Michel Eloy, 145–160. Paris: L’Harmattan.
Kamaroudis, Stavros. 2004. “L’utilisation des langues collatérales par des étudiants grecs, futurs enseignants.” In Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique I, éd. par Jean Michel Eloy, 605–624. Paris: L’Harmattan.
Le Page, Robert B. et Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts of identity. Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.
Mounin, Georges. 1984. “Sociolinguistique.” In Encyclopaedia universalis. Paris: Encyclopaedia universalis.
Nicolaï, Robert. 2007. La vision des faits. De l’a posteriori à l’a priori dans la saisie des langues. Paris: L’Harmattan.
Paquot, Annette. 2004. “Pluralité linguistique: coexistence, conflit et concurrence.” In Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique I, éd. par Jean Michel Eloy, 425–430. Paris: L’Harmattan.
Reynès, Philippe. 2004. “Collatéralité et lexicographie: quelques exemples récents en catalan.” In Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique I, éd. par Jean Michel Eloy, 341–352. Paris: L’Harmattan.
Saussure, Ferdinand de. 2002. Écrits de linguistique générale, éd. par Simon Bouquet et Rudolf Engler. Paris: Gallimard.
