Article published In: ITL - International Journal of Applied Linguistics
Vol. 168:2 (2017) ► pp.278–304
The attrition of Turkish as a third language
A preliminary case study investigation
Published online: 30 December 2017
https://doi.org/10.1075/itl.16006.yil
https://doi.org/10.1075/itl.16006.yil
Abstract
This longitudinal study investigates an English-French-Turkish-speaking seven-years-old female child’s repertoire combining two Indo-European languages, English and French, and Turkish, which is an Altaic language. Language attrition has mostly focused on first language (L1) attrition, and to a lesser extent on second language (L2) attrition. Third language (L3) attrition, however, has been mostly overlooked, and more attention has gone to adult language attrition after migration or after institutional language learning. Most research has in addition focused on only a subset of target languages (TL). This paper therefore addresses the attrition of child L3 (Turkish) attrition ‘after remigration’. The findings show selective regression with structurally assigned morphology and confirm the findings of previous studies showing that the younger the informant, the more attrition is likely to occur.
Keywords: Turkish, third language attrition, multilingualism
Article outline
- The attrition of Turkish as a third language: A preliminary case study investigation
- 1.Language attrition
- 2.Explanatory framework
- 2.1Language attrition research
- 3.The study
- 3.1Participant
- 3.2Instruments
- Free conversations via Skype
- Biographical questionnaire
- 3.3Data collection procedures
- 3.4Data analysis procedures
- 4.Findings
- 4.1Examples of attrited morphology
- 4.2Examples of attrited vocabulary
- 5.Discussion
- 6.Limitations and future research directions
- 7.Conclusion
References
References (97)
Aksu-Koç, A., & Slobin, D. (1985). The acquisition of Turkish. In D. I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Backus, A., Demircay, D. & Sevinc, Y. (2013). Converging evidence on contact effects on second and third generation Immigrant Turkish. A study on exploration of new methodologies. Tilburg Papers in Culture Studies. Tilburg University.
Backus, A. & Van der Heijden, H. (2002). Language mixing by young Turkish children in the Netherlands. Psychology of Language and Communication, 6(1), 55–73.
Bahrick, H. P. (1984). Fifty years of second language attrition: Implications for programmatic research. Modern Language Journal, 68(2), 105–118.
Bar-Shalom, E. G., & Zaretsky, E. (2008). Selective attrition in Russian-English bilingual children: Preservation of grammatical aspect. International Journal of Bilingualism, 12(4), 281–302.
Bolonyai, A. (2007). (In)vulnerable agreement in incomplete bilingual L1 learners. International Journal of Bilingualism, 11(1), 3–23.
(2002). Case systems in contact: Syntactic and lexical case in bilingual child language. Southwest Journal of Linguistics, 21(2), 1–35.
Bonin, P. (2004). Mental lexicon: Some words to talk about words. New York, NY: Nova Science Publishers.
Bybee, J. L. (1988). Morphology as lexical organization. In M. Hammond & M. Noonan (Eds.), Theoretical morphology (pp. 119–141). San Diego, CA: Academic Press.
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. London: Routledge.
Cárdenas-Claros, M. S., & Isharyanti, N. (2009). Code-switching and code-mixing in Internet chatting: Between ‘yes,’ ‘ya,’ and ‘si’ – a case study. The JALT CALL Journal, 5(3), 67–78.
Cherciov, M. (2013). Investigating the impact of attitude on L1 attrition from a DST perspective. International Journal of Bilingualism, 17(6), 716–733.
Cohen, A. D. (1989). Attrition in the productive lexicon of two Portuguese third-language speakers. Studies in Second Language Acquisition, 11(2), 135–149.
Daller, M. H., & Treffers-Daller, J. (2014). Moving between languages: Turkish returnees from Germany. In: B. Menzel & C. Engel (Eds.), Rückkehr in die Fremde? (pp. 185–212). Berlin: Frank & Timme, Berlin.
de Bot, K., & Stoessel, S. (2000). In search of yesterday’s words: Reactivating a long forgotten language. Applied Linguistics, 21(3), 333–353.
de Bot, K., & Weltens, B. (1991). Recapitulation, regression, and language loss. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
Develotte, C. (2009). From face to face to distance learning: The online learner’s emerging identity. In R. Goodfellow & N. M. Lamy (Eds.), Learning cultures in online education. London: Continuum.
Doğruöz, A. S., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish. An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism, Language and Cognition, 12(1), 41–64.
Eckman, F. (1991). The structural conformity hypothesis and the acquisition of consonant clusters in the interlanguage of ESL learners. Studies in Second Language Acquisition, 131, 23–42.
Ender, M. (Ed.) (2002). Military brats and other global nomads: Growing up in organization families. Westport, CT: Praeger.
Faerch, C., & Kasper, G. (1983). Plans and strategies in foreign language communication. In C. Faerch & G. Kasper (Eds.), Strategies in interlanguage communication (pp. 20–60). Harlow, UK: Longman.
Flores, C. (2014). Losing a language in childhood: A longitudinal case study on language attrition. Journal of Child Language. .
Garcia Mayo, M. D. P., & J. G. Alonso. (2015). L3 acquisition: A focus on cognitive approaches. Bilingualism: Language and Cognition, 181, 127–129. .
García, O., & Li Wei. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Göksel, A. (2006). Pronominal participles in Turkish and Lexical Integrity. Lingue e Linguaggio, 5(2).
Gross, S. (2004). A modest proposal: Explaining language attrition in the context of contact linguistics. In First language attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues, M. S. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer & L. Weilemar (eds), 281–297. Amsterdam: John Benjamins.
(2000). The role of abstract lexical structure in first language attrition: Germans in America. Unpublished PhD dissertation. University of South Carolina.
Gürel, A. (2004a). Selectivity in L2-induced attrition: A psycholinguistics account. Journal of Neurolinguistics, 17(1), 53–78.
(2004b). Attrition in L1 competence: The case of Turkish. In M. S. Schmid, B. Kӧpke, M. Keijzer, & L. Weilemar (Eds.), First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam: John Benjamins.
Håkansson, G. (1995). Syntax and morphology in language attrition: A study of five bilingual ex-patriate Swedes. International Journal of Applied Linguistics, 51, 153–171.
Hankamer, J. (1989). Morphological parsing and the Lexicon. In W. Marslen-Wilson (Ed.), Lexical representation and process. Cambridge, MA: The MIT Press.
Hansen, L. (2001). Language attrition: The fate of the start. Annual Review of Applied Linguistics, 211, 60–73.
Hansen, L., & Chen, Y-L. (2001). What counts in the acquisition and attrition of numeral classifiers? JALT Journal, 23(1), 90–110.
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.
Herring, S. (1996). Computer-mediated communication: Linguistic, social and cross- cultural perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
Huls, E., & Van de Mond, A. (1992). Some aspects of language attrition in Turkish families in the Netherlands. In F. Willem, K. Jaspaert, & S. Kroon (Eds.), Maintenance and loss of minority languages. Amsterdam: John Benjamins.
Hulsen, M., de Bot, K., & Weltens, B. (2002). Between two worlds. Social networks, language shift, and language processing in three generations of Dutch migrants in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language, 1531, 27–52.
Hutz, M. (2004). Is there a natural process of decay? A longitudinal study of language attrition. In M. S. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer, & L. Weilemar (Eds.), First language attrition. Interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam: John Benjamins.
Isurin, L. (2007). Teachers’ language: L1 attrition in Russian English bilinguals. The Modern Language Journal, 91(3), 357–371.
Jordens, P., de Bot, K., & Trapman, H. (1989). Linguistic aspects of regression in German case marking. Studies in Second Language Acquisition, 111, 179–204.
Kabak, B., & Vogel, I. (2001). The phonological word and stress assignment in Turkish. Phonology, 18(3), 315–360.
Keijzer, M. (2010). The regression hypothesis as a framework for first language attrition. Bilingualism: Language and Cognition, 13(1), 9–18.
Kim, J., Montrul, S., & Yoon, J. (2009). Binding interpretations of anaphors by Korean heritage speakers. Language Acquisition, 16(1), 3–35.
Kim, S. H. O., & Starks, D. (2008). The role of emotions in L1 attrition: The case of Korean- English late bilinguals in New Zealand. International Journal of Bilingualism, 12(4), 303–319.
Köpke, B., & Schmid, M. S. (2004). Language attrition: The next phase. In M. S. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer & L. Weilemar (Eds.), First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam: John Benjamins.
Kuhberg, H. (1992). Longitudinal L2-attrition versus L2-acquisition in three Turkish children: Empirical findings. Second Language Research, 8(2),138–154.
Lehmann, C. (1982). Directions for interlinear morphemic translations. Folia Linguistica, 161, 199–224.
Levy, B. J., McVeigh, N. D., Marful, A., & Anderson, M. C. (2007). Inhibiting your native language: The role of retrieval-induced forgetting during second-language acquisition. Psychological Science, 18(1), 29–34.
Marslen-Wilson, W. D., & Tyler, L. K. (1998). Rules, representations and the English past tense. Trends in Cognitive Science, 21, 428–436.
Mazzucato, V., & Schans, D. (2011). Transnational families and the well-being of children: Conceptual and methodological challenges. Journal of Marriage and Family, 731, 704–712.
Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
Myers-Scotton, C. (1993a). Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Oxford: Oxford University Press.
(1993) [1997]. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching (1997 edition with a new afterword). Oxford: Clarendon Press.
(2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.
(2005). Supporting a differential Access hypothesis: Code switching and other contact data. In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. Oxford: Oxford University Press.
Myers-Scotton, C., & Jake, J. L. (1995). Matching lemmas in a bilingual language competence and production model: Evidence from intrasentential codeswitching. Linguistics, 331, 981–1024.
(2000a). Four types of morphemes: Evidence from aphasia, codeswitching, and second language acquisition. Linguistics, 38(6), 1053–1100.
(2000b). Testing a model of morpheme classification with language contact data. International Journal of Bilingualism, 4(1), 1–8.
Murtagh, L. (2004). Retention of Irish skills: A longitudinal study of a school-acquired second language. International Journal of Bilingualism, 8(3), 279–302.
Olshtain, E. (1986). The attrition of English as a second language with speakers of Hebrew. In B. Weltens, K. de Bot, & T. Van Els (Eds.), Language attrition in progress (pp. 187–204). Dordrecht: Foris.
(1989). Is second language attrition the reversal of second language acquisition? Studies in Second Language Acquisition, 111, 151–165.
Pallier, C., Dehaene, S., Poline, J. -B., LeBihan, D., Argenti, A. -M., & Dupoux, E. (2003). Brain imaging of language plasticity in adopted adults: Can a second language replace the first? Cerebral Cortex, 131, 155–161.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y-termino-en-espanol: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7), 581–618.
Paradis, M. (1993). Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of interference in bilingual speakers: the activation threshold hypothesis. International Journal of Psycholinguistics, 9 (2), 133–145.
Radford, A., Atkinson, M., Britain, D., Clahsen, H., & Spencer, A. (2009). Linguistics: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Ramírez, D. (2007). Language attrition and language maintenance: The case of Colombian immigrants in New York State. Dissertation Abstracts International, 68(6), 2433–2433A.
Schmid, M. S. (2007). The role of L1 use for L1 attrition. In B. Köpke, M. S. Schmid, M. Keijzer, & S. Dostert (Eds.), Language attrition: Theoretical perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
Schmid, M. S., & Dusseldorp, E. (2010). Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition: the impact of extralinguistic factors. Second Language Research, 26(1), 125–160.
Schmitt, E. (2000). The lost word: Language attrition among children. In C. S. Howell, S. A. Fish & T. Keith- Lucas (Eds.), Proceedings of the 24th Annual Boston University Conference on Language Development (Vol. 21, pp. 645–656). Somerville, MA, Cascadilla Press.
Seliger, H. W., & Vago, R. M. (1991). The study of first language attrition: An overview. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition: Cambridge: Cambridge University Press.
Seliger, H. W. (1996). Primary language attrition in the context of bilingualism. In W. C. Ritchie & T. K. Bhatia (Eds.), Handbook on second language acquisition (pp. 605–626). San Diego, CA: Academic Press.
Sharwood Smith, M. (1983). On first language loss in the second language acquirer: Problems of transfer. In S. M. Gass & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 222–231). Rowley, MA: Newbury House.
(1986). The Competence/Control Model, crosslinguistic influenceand the creation of new grammars. In E. Kellerman & M. Sharwood Smith (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 10–21). Oxford: Pergamon Press.
Sider, S. R. (2004). Growing up overseas: Perceptions of second language attrition and retrieval amongst expatriate children in India. Canadian Journal of Applied Linguistics, 7(2), 117–137.
Slobin, D. I., & Aksu, A. (1982). Tense, aspect, and modality in the use of the Turkish evidential. In P. J. Hopper (Ed.), Tense-aspect: Between semantics and pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlanguage: A progress Report. In H. D. Brown, C. Yorio, & R. Crymes (Eds.), On TESOL 1977: Teaching and learning English as a second language. Washington, DC: TESOL.
Tomiyama, M. (1999). The first stage of second language attrition: A case study of a Japanese returnee. In L. Hansen (Ed.), Second language attrition in Japanese contexts. Oxford: Oxford University Press.
(2000). Child second language attrition: A longitudinal case study. Applied Linguistics, 21(3), 304–332.
(2008). Age and proficiency in L2 attrition: Data from two siblings. Applied Linguistics, 30(2), 253–275.
Tóth, G. (2007). Linguistic interference and first language attrition: German and Hungarian in the San Francisco Bay area. Bern: Peter Lang.
van Els, T. (1986). An overview of European research on language attrition. In Weltens, B., de Bot, K., & van Els, T. (Eds.), Language attrition in progress (pp. 3–18). Dordrecht: Foris.
Ventureyra, V., & Pallier, C. (2004). In search of the lost language: The case of adopted Koreans in France. In M. S. Schmid , B. Köpke, M. Keijzer, & L. Weilemar (Eds.), First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 207–221). Amsterdam: Benjamins.
Warschauer, M., El-Said, G., & Zohry, A. (2002). Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer Mediated Communication, 7(4).
Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 431, 1222–35.
Weltens, B., & Cohen, A. D. (1989). Language attrition research: An introduction. Studies in Second Language Acquisition, 11(2), 127–133.
Weltens, B., & Grendel, M. (1993). Attrition of vocabulary knowledge. In R. Schreuder & B. Weltens (Eds.), The bilingual lexicon. Amsterdam: John Benjamins.
Włosowicz, T. M. (2014). Language awareness in third or additional language attrition. In A. Łyda & K. Szcześniak (Eds.), Awareness in action: The role of consciousness in language acquisition (pp. 151–163). Dordrecht: Springer.
