Article published In: ITL - International Journal of Applied Linguistics
Vol. 139/140 (2003) ► pp.7–26
Análisis de errores en las relativas
un ejemplo de tensión entre economíagramatical y eficiencia comunicativa
Published online: 1 January 2003
https://doi.org/10.2143/ITL.139.0.2003196
https://doi.org/10.2143/ITL.139.0.2003196
The relativization devices of a language can be hierarchized according to case codification on the basis of linguistic typology, diachrony and acquisition studies. Yet, such a scale is sensitive to the variation between spoken and written language. In Spanish, the canonical relative, proper of the written language, fills a clause internal slot of the relative. Spoken language, however, drastically reduces morphosyntactic marking (as shown, e.g., by the depronominalization of the relative marker and by quesuismo), while at the same time simplifying the semantic compatibility relations with the antecedent (extending, e.g., the use of donde ‘where’).
We propose to analyze native speakers’ and language learners’ errors, including those stemming from hypercorrection, in order to find out which are the prevailing relativization strategies. The tension between grammatical economy and communicative efficiency explains the fluctuation between simplification, on the one hand, characterized by the loss of prepositions and by the use of marked relative forms (e.g. cuyo ‘whose’), and on the other, the recovery of information, e.g. through the use of resumptive pronouns. Special attention will be paid to the so-called “subordinate subject relative attraction”, which privileges clause-internal concordance relations.
References (28)
ALONSO MEGIDO, Genaro (1991) “Los relativos en español : doble caracterización funcional” en Verba 181, 321-351.
BARRENECHEA, Ana María et al. (1987) El habla culta de la ciudad de Buenos Aires. Materiales para su estudio. Buenos Aires. Instituto de Filología “Dr. Amado Alonso”.
BERNINI, Giuliano (1991) “Frasi relative nel parlato colloquiale” en C. Lavinio & A. Sobrero. 165-187.
BORETTI, Susana H. (1991) “El uso preposicional ante ‘que’ relativo” en C. Hernández y otros eds. (1991) El español de América, vol. I1. 445-453.
BRUCART, José María (1999) “La estructura del sintagma nominal : las oraciones de relativo”. Capítulo 7 de I. Bosque y V. Demonte (directores). Gramática descriptiva de la lengua española. 31 volúmenes. Madrid. Espasa Calpe. 395-522.
DI TULLIO, Ángela y otros (1993). Desarrollo de la competencia comunicativa en estudiantes secundarios y universitarios. Neuquén. Manuscrito inédito.
DI TULLIO, Ángela (2000) “El error gramatical y su pertinencia pedagógica” en M.C. Rébola y M.C. Stroppa Temas actuales en didáctica de la lengua. Rosario. HyA. 159-173.
ECKMAN, F. (1992) “El análisis contrastivo y la teoría de lo marcado” en Liceras (1992) pp. 207-223.
FOX, Barbara y Sandra THOMPSON (1990) “A Discourse Explanation of the Grammar of Relative Clauses in English Conversation” Language. 661:297-316.
GUASTI, María Teresa, Claire DUBUGNON, Sanar HASAN-SHLONSKY, Marianne SCHNEITTER (1996) “Les relatives que nous apprenons”. Rivista di Grammatica Generativa. N 211. pp. 107-125.
KEENAN, E.L. & Bernard COMRIE (1977). “Noun Phrase Accesibility and Universal Grammar”. Linguistic Inquiry. 81. 63-99.
LAVANDERA, Beatriz (1971) “La forma que del español y su contribución al mensaje” en Variación y significado. Buenos Aires. Hachette. 1984. 79-99.
LAVINIO, Cristina & Alberto SOBRERO (ed.) (1991) La lingua degli studenti universitari. Firenze. La Nuova Italia.
LICERAS, J. (comp.) (1992) La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua. Visor, Madrid.
LOPE BLANCH, Juan Manuel (1984) “Despronominalización de los relativos” en Estudios de lingüística española. México. UNAM. 1986. 119-136.
MATA, Francisco Salvador (Dir)(1999) El aprendizaje lingüístico y sus dificultades. Sintaxis de la expresión verbal. Granada : Grupo Editorial Universitario.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 12 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
