Article published In: Interpreting
Vol. 8:2 (2006) ► pp.175–193
Validating professional standards and codes
Challenges and opportunities
Published online: 8 December 2006
https://doi.org/10.1075/intp.8.2.04ang
https://doi.org/10.1075/intp.8.2.04ang
This article presents a focus group study on the validation of the California Standards for Healthcare Interpreters produced by the California Healthcare Interpreting Association (CHIA) in 2002. The reactions of healthcare interpreters to the Standards, and their opinions and thoughts on its provisions are reviewed and analyzed. The article first addresses the issues and problems healthcare interpreters encounter when implementing the Standards, and highlights the challenges they face when trying to balance their professional mandate with the reality of their working environment. In particular, it describes the difficulties of defining the interpreter’s role in the system. The final section of the article draws attention to the need for bridges between research and practice as a means of guaranteeing that the field of interpreting will continue to develop.
Cited by (33)
Cited by 33 other publications
Szulc-Wałecka, Elżbieta
Torrella Gutiérrez, Carmen & Francisco Javier Vigier-Moreno
Jacob, Sabrina A, Uma Devi Palanisamy, Jemina Napier, Daniëlle Verstegen, Amreeta Dhanoa & Elizabeth Yie-Chuen Chong
Gavioli, Laura & Cecilia Wadensjö
Monzó-Nebot, Esther
2021. Translating values. In Translating Asymmetry - Rewriting Power [Benjamins Translation Library, 157], ► pp. 197 ff.
Gil-Bardají, Anna
2020. Ethics, accuracy, and interpreting in social settings. Translation and Interpreting Studies 15:1 ► pp. 132 ff.
Monzó-Nebot, Esther & Melissa Wallace
Pokorn, Nike K. & Tamara Mikolič Južnič
2020. Community interpreters versus intercultural mediators. Translation and Interpreting Studies 15:1 ► pp. 80 ff.
POLAT ULAŞ, Aslı
Tekgül, Duygu
Hilder, Jo, Ben Gray & Maria Stubbe
ŞENER, Olcay & Şeyda KINCAL
Kotzé, Herculene
Roberts, Emily & Alana Pulay
Jiang, Lihua
2017. Mikkelson, Holly & Renée Jourdenais, eds. 2015. The Routledge Handbook of Interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 29:1 ► pp. 178 ff.
Nisbeth Brøgger, Matilde
Pokorn, Nike K.
2017. “There is always some spatial limitation”. Translation and Interpreting Studies 12:3 ► pp. 383 ff.
VAN DE GEUCHTE, Sofie & Leona VAN VAERENBERGH
Karanasiou, Panagiota-Penny
Vargas-Urpi, Mireia
Martín Ruano, M. Rosario
Ozolins, Uldis
2014. Rewriting the AUSIT Code of Ethics – principles, practice, dispute. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:3 ► pp. 347 ff.
Ozolins, Uldis
2016. The myth of the myth of invisibility?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2 ► pp. 273 ff.
Brisset, Camille, Yvan Leanza & Karine Laforest
Feinauer, Ilse & Harold M. Lesch
Angelelli, Claudia V.
Angelelli, Claudia V.
Angelelli, Claudia V.
Furmanek, Olgierda
Napier, Jemina
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
