Article published In: Interpreting
Vol. 8:2 (2006) ► pp.149–174
Strategies of simultaneous interpreting and directionality
Published online: 8 December 2006
https://doi.org/10.1075/intp.8.2.03bar
https://doi.org/10.1075/intp.8.2.03bar
This article describes an experimental study on strategies of simultaneous interpreting used by 36 advanced students working in two directions: from English (B) into Polish (A) and the reverse. The material analysed comprises retrospective remarks provided by the subjects, prompted by listening to the source texts and their interpretations directly after the interpreting task. Twenty-one interpreting strategies were identified; a detailed classification and examples of relevant protocol fragments are presented. The results suggest that strategic processing differs considerably when interpreting into Polish (A) and into English (B), which can be attributed mainly to directionality but, in some cases, also to language-pair specificity. Some of the differences run counter to the initial hypotheses, and possible explanations for this are discussed.
Cited by (64)
Cited by 64 other publications
Li, Yinghui, Yanping Dong & Fang Tang
Liu, Yi & Dechao Li
2026. Interpreting lexical bundles. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción
Brichese, Annalisa
Li, Yinghui & Hengbin Yan
Lu, Xinchao
Láncos, Petra Lea
Mlundi, Simon
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
Cheung, Andrew K. F.
Heyerick, Isabelle
Xu, Han & Kanglong Liu
Liu, Yi, Andrew K.F. Cheung & Kanglong Liu
Lu, Xinchao & Xiuling Xu
Tryuk, Małgorzata
Bartłomiejczyk, Magdalena
Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
2022. Testing the impact of remote interpreting settings on interpreter experience and performance. Translation, Cognition & Behavior 5:2 ► pp. 250 ff.
Li, Ruitian, Andrew K. F. Cheung & Kanglong Liu
Li, Yinghui & Yanping Dong
Whyatt, Bogusława
2022. In search of directionality effectsin the translation processand in the end product. Translation, Cognition & Behavior ► pp. 79 ff.
Whyatt, Bogusława
Zhong, Fei, Yanping Dong & Yaqiong Liu
Chou, Isabelle, Kanglong Liu & Nan Zhao
Dayter, Daria
Ma, Xingcheng & Dechao Li
2021. A cognitive investigation of ‘chunking’ and ‘reordering’ for coping with word-order asymmetry in English-to-Chinese
sight translation. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2 ► pp. 192 ff.
Shen, Mingxia & Junying Liang
Su, Wei
Wang, Jihong
Wang, Yifang
Whyatt, Bogusława & Nataša Pavlović
Bendazzoli, Claudio, Michela Bertozzi & Mariachiara Russo
Dong, Yanping & Ping Li
Dong, Yanping & Ping Li
Díaz-Galaz, Stephanie
2020. Listening and comprehension in interpreting. Translation and Interpreting Studies 15:2 ► pp. 304 ff.
Kajzer-Wietrzny, Marta & Ilmari Ivaska
Tiselius, Elisabet & Kayle Sneed
Wang, Weiwei, Yi Xu, Binhua Wang & Lei Mu
Wehrmeyer, Ella
2020. Shifts in signed media interpreting. International Journal of Corpus Linguistics 25:3 ► pp. 270 ff.
Wehrmeyer, Ella
2021. Additions in simultaneous signed interpreting. Translation and Interpreting Studies 16:3 ► pp. 434 ff.
ÖZTÜRK, Asiye
Dawood, Sama
Dong, Yanping, Yinghui Li & Nan Zhao
Tiselius, Elisabet & Birgitta Englund Dimitrova
2019. Asymmetrical language proficiency in dialogue
interpreters. Translation, Cognition & Behavior 2:2 ► pp. 305 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Arumí Ribas, Marta
Han, Chao
2018. Mixed-methods research in interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2 ► pp. 155 ff.
Han, Chao
Koshkin, Roman, Yury Shtyrov, Andriy Myachykov, Alex Ossadtchi & Stefan Elmer
Wu, Yinyin & Posen Liao
CHMIEL, AGNIESZKA, AGNIESZKA SZARKOWSKA, DANIJEL KORŽINEK, AGNIESZKA LIJEWSKA, ŁUKASZ DUTKA, ŁUKASZ BROCKI & KRZYSZTOF MARASEK
Chmiel, Agnieszka
Han, Chao & Sijia Chen
2016. Strategy use in English-to-Chinese simultaneous interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 14:2 ► pp. 173 ff.
Li, Xiangdong
2015. Putting interpreting strategies in their place. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:2 ► pp. 170 ff.
Li, Xiangdong
2015. Designing a sight translation course for undergraduate T&I students. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 28:1 ► pp. 169 ff.
Nicodemus, Brenda & Karen Emmorey
2015. Directionality in ASL-English interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:2 ► pp. 145 ff.
Dose, Stefanie
Migyong Lee
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
Bartlomiejczyk, Magdalena
2006. Lexical Transfer in Simultaneous Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:2 ► pp. 1 ff.
Gumul, Ewa
Gumul, Ewa
Gumul, Ewa
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
