Article published In: History of Interpreting
Edited by Ingrid Kurz and Margareta Bowen
[Interpreting 4:1] 1999
► pp. 67–80
Interpreters are Made not Born
Published online: 24 January 2001
https://doi.org/10.1075/intp.4.1.08mac
https://doi.org/10.1075/intp.4.1.08mac
Conference interpreter (CI) training since the Nuremberg Trials, where simultaneous interpretation was successfully used on a wide scale for the first time, is discussed. The establishment of interpreting schools and development of the CI curriculum and training paradigm are followed through to the present day. Curriculum models are identified and the content of training programmes discussed. The role played by AIIC in establishing the CI training paradigm via symposia, workshops and publications is presented. The increasing importance of theory in CI teaching is considered and doctoral programmes in CI studies are mentioned. The training of CI trainers is identified as a recent development and existing training possibilities reviewed. The paper goes on to discuss courses organised to meet special needs (e.g. new languages in the European Union) and the European Masters programme in CI being developed jointly by the European Union and a consortium of European Universities. It concludes with a brief indication of important issues in CI training for the future.
Cited by (22)
Cited by 22 other publications
Lu, Xinchao
Julaiti, Kaifusai, Nina Delia YY Cheung, Andrew KF Cheung & Jessy Yujie Huang
Boéri, Julie
Liu, Yubo & Wei Zhang
Lu, Xinchao & Xiuling Xu
Guo, Cong, Cheng-shu Yang, Kunsong Zhang & Ming Kuang
Seeber, Kilian G. & Eléonore Arbona
Donovan, Clare
2019. The contribution of institutional recruiters to interpreter training. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX], ► pp. 343 ff.
Metzger, Melanie, Keith Cagle & Danielle Hunt
2019. Undergraduate and graduate level interpreter education. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX], ► pp. 119 ff.
Sawyer, David B., Frank Austermühl & Vanessa Enríquez Raído
2019. The evolving curriculum in interpreter and translator education. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX], ► pp. 1 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
Pan, Jun, Honghua Wang & Jackie Xiu Yan
2017. Convergences and divergences between studies on translator training and interpreter training. Target. International Journal of Translation Studies 29:1 ► pp. 110 ff.
Ruiz Rosendo, Lucía & Marie Diur
Korpal, Paweł
Korpal, Paweł
Blasco Mayor, Maria Jesus
2015. L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting. Translation and Interpreting Studies 10:1 ► pp. 108 ff.
Blasco Mayor, Maria Jesus
2017. L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting. In Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines [Benjamins Current Topics, 90], ► pp. 103 ff.
Cai, Rendong, Yanping Dong, Nan Zhao & Jiexuan Lin
Cavalcanti, Vanessa & Antonio Carlos Silva
Pöchhacker, Franz
2013. Teaching interpreting/Training interpreters. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4], ► pp. 174 ff.
Cheung, Andrew Kay-fan
2009. Numbers in Simultaneous Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7:2 ► pp. 61 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
